Translation of "Einde" in French

0.019 sec.

Examples of using "Einde" in a sentence and their french translations:

Einde verhaal.

- Point final.
- Point barre.
- Fin de l'histoire.

- Het einde is nabij.
- Het einde komt nabij.

- La fin approche.
- La fin est imminente.

En het einde verandert,

et modifiez leur fin,

Einde winter in Spitsbergen.

La fin de l'hiver approche au Svalbard.

Dit is het einde.

C'est la fin.

Het einde komt nabij.

La fin approche.

- Punt uit.
- Einde verhaal.

- Point final.
- Point barre.

Het einde is nabij.

- La fin approche.
- La fin est imminente.

Het Vikingtijdperk liep ten einde.

L'ère des Vikings était terminée.

Ik blijf tot het einde.

Je resterai jusqu'à la fin.

Het einde van de maandelijkse maancyclus.

La fin du cycle lunaire mensuel.

Het verhaal had een gelukkig einde.

L'histoire a eu une fin heureuse.

Alle afwijkingen komen aan een natuurlijk einde

Toute aberration a naturellement une fin

Dit was het einde van de les.

C'était la fin du cours.

Het einde van de wereld komt eraan.

La fin du monde approche.

Wanneer is het einde van de wereld?

À quelle heure est la fin du monde ?

- Dat is nog het einde van de wereld niet.
- Dat is niet het einde van de wereld.

Ce n'est pas la fin du monde.

- Ga aan het einde van die straat naar rechts.
- Sla rechtsaf aan het einde van die straat.

Tourne à droite au bout de la rue.

Ik zie het einde. We zijn er bijna.

J'en vois la fin. On y est presque.

Kan smelten tegen het einde van de eeuw.

pourraient fondre d'ici la fin du siècle.

Een week na het einde van het festival.

Une semaine après la fin du festival.

Ga rechtdoor, tot het einde van de straat.

Allez tout droit jusqu'au bout de la rue.

Hij stond aan het einde van de rij.

- Il se tenait au bout de la queue.
- Il se tenait au bout de la file.

We hebben het beste voor het einde bewaard.

Nous avons gardé le meilleur pour la fin.

Het regenseizoen begint aan het einde van juni.

- La saison des pluies commence vers fin juin.
- La saison des pluies commence vers la fin du mois de juin.

Doe dit alleen... ...als je ten einde raad bent.

N'oubliez pas : ne faites ça que si vous êtes vraiment affamé !

Gelieve aan het einde van het document te ondertekenen.

Veuillez signer à la fin du document.

Aan het einde van deze maand komt ze thuis.

Elle rentre à la maison à la fin du mois.

De punt op het einde van de zin ontbreekt.

- Le point final à la fin de la phrase est manquant.
- Il manque un point à la fin de la phrase.

Wat wordt het morgen? Het begin of het einde?

Qu'est-ce que sera demain ? Le début ou la fin ?

Ik werk tot einde september voltijds in een boekhandel.

- Je travaille à temps plein dans une librairie jusqu'à la fin du mois de septembre.
- Jusqu'à fin septembre je travaille à plein temps dans une librairie.

Ze komt thuis op het einde van de maand.

Elle rentre à la maison à la fin du mois.

Dat is nog het einde van de wereld niet.

Ce n'est pas la fin du monde.

Het eerste evenement was het einde van de Koude Oorlog.

Le premier événement a été la fin de la guerre froide.

We leggen een steentje... ...aan 't einde van de schaduw.

Si on met un petit caillou au bout de l'ombre

Dat is het einde van Hjorvard en de Scylding-dynastie,

C'est la fin de Hjorvard et de la dynastie Scylding,

Ik zal je volgen tot het einde van de wereld.

Je te suivrai jusqu'au bout du monde.

Ik zag een licht aan het einde van de tunnel.

J'ai vu une lumière au bout du tunnel.

Hun contract zal op het einde van de maand aflopen.

Leur contrat vient à expiration à la fin de ce mois.

- Daar leek geen einde aan te komen.
- Het leek eindeloos.

Cela semblait interminable.

Dat was de slag die een einde maakte aan de oorlog.

Ce fut la bataille qui mit fin à la guerre.

Het diplomatieke gesprek hielp een einde te maken aan het conflict.

Le dialogue diplomatique aida à mettre fin au conflit.

Het is zijn verhaal zonder einde waaraan ik mij dood verveelde.

C'est son récit interminable qui m'a ennuyé à mourir.

Ik heb uw antwoord nodig voor het einde van de dag.

- J'ai besoin de ta réponse avant la fin de la journée.
- J'ai besoin de votre réponse avant la fin de la journée.

Kun je het me voor het einde van de dag toesturen?

- Peux-tu me l'obtenir pour la fin de la journée ?
- Pouvez-vous me l'obtenir d'ici la fin de la journée ?

In 1806 kwam er een einde aan het Heilige Roomse Rijk.

- Le Saint Empire Romain s'éteignit en 1806.
- Le Saint-Empire romain germanique cessa d'exister en 1806.

We moeten ons verslag indienen voor het einde van de maand.

Nous devons délivrer notre rapport avant la fin du mois.

- We moeten een einde maken aan de dwingelandij van het almaar meer!
- Er moet een einde komen aan de tirannieke drang naar meer en meer!

Il faut en finir avec la tyrannie du toujours plus !

Als de dag ten einde loopt... ...snelt de duisternis over de planeet...

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

Toen aan één droom een einde kwam begon er dus een andere.

Alors que ce rêve-là prenait fin, un autre commençait.

Op het einde van de maand heb ik zo weinig geld over.

J'ai si peu d'argent à la fin du mois.

Ik kan alleen het einde niet zien en dat maakt het altijd gevaarlijk.

Mais je n'en vois pas le bout, et ça, c'est toujours dangereux.

Dat is het gevaar... ...als je sleet en 't einde niet kunt zien.

C'est le danger des glissades quand on voit pas le bout du parcours.

Maar zijn lot is geen vredig einde. Er is een nachtelijke moordenaar aanwezig.

Mais il n'est pas destiné à une fin paisible. Un assassin nocturne rôde.

Tot het einde, zelfs toen het rijk van Napoleon begon in te storten.

jusqu'à la fin, alors même que l'empire de Napoléon commençait à s'effondrer.

De internationale taal Esperanto verscheen in het openbaar aan het einde van 1887.

La langue internationale espéranto apparut en public à la fin de l'année 1887.

- De oorlog is gestopt in 1945.
- De oorlog kwam in 1945 tot een einde.

La guerre s'est terminée en 1945.

De internationale taal Esperanto verscheen in het openbaar op het einde van het jaar 1887.

La langue internationale espéranto apparut en public à la fin de l'année 1887.

Het einde van een lang en warm droogseizoen. De temperaturen raken overdag de 40 graden aan.

C'est la fin d'une longue saison sèche. Les températures dépassent 40°C.

- De titel van het verhaal onthult de ontknoping.
- De titel van het verhaal verklapt het einde.

Le titre du récit en dévoile le dénouement.

Het verhaal van de Slag bij Stiklarstaðir komt aan het einde van de Saga van Olaf Haraldsson,

L'histoire de la bataille de Stiklarstaðir arrive à la fin de la saga d'Olaf Haraldsson,