Translation of "Ten" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Ten" in a sentence and their arabic translations:

Ten tweede:

وثانيا:

Ten eerste

أول شيء،

Ten eerste: Stop.

أولاً: توقف.

ten voordele van jezelf

لفائدة نفسك

En ten laatste de geneeskunde.

وفي النهاية، هنالك الطب.

Het Vikingtijdperk liep ten einde.

انتهى عصر الفايكنج.

Ten eerste kon complex leven evolueren.

الأول، أتاح التطور للحياة المركّبة.

Deze gebeurtenis komt niemand ten goede.

هذا الحادث لا يفيد أحداً.

Die behoefte wordt ten slotte een verslaving.

هذه الحاجة في نهاية المطاف أصبحت إدمان.

...ten behoeve van het leven. Niet daartegen.

في صالح الحياة. وليس ضدها.

Het eiland ligt ten westen van Japan.

تقع الجزيرة على غرب اليابان.

Moet worden gedaan ten behoeve van alle mensen,

يجب أن يتم لصالح جميع الشعوب،

...en bieden voordeel ten opzichte van hun prooi.

‫تعطيها أفضلية على فرائسها.‬

Doe dit alleen... ...als je ten einde raad bent.

‫تذكروا، لا تجربوا هذا الأمر‬ ‫إلا إن كنتم في حاجة شديدة إلى الطعام!‬

En ten derde kun je anders met ideeën omgaan.

وثالثًا، تحتاجون إلى تغييرعلاقتكم مع الأفكار.

Ze vallen makkelijk ten prooi aan populisten tijdens verkiezingen

إذ يصبحون فريسة سهلة للشعبويين في الانتخابات،

ten onder door overmatige blootstelling aan een schadelijk financieel instrument

انتهت بسبب الخضوع المفرط لأدوات مالية مسمومة

We hebben drie dingen nodig. Ten eerste een soort bed.

‫سنحتاج إلى 3 أشياء:‬ ‫أولاً، مكان للنوم على الأرض،‬

Ten slotte, druist de Verlichting in tegen de menselijke natuur?

أخيرا، هل التنوير يتعارض مع الطبيعة البشرية؟

En ik zag ten minste één leven hierdoor gered worden.

ولقد رأيت حياة واحدة على الأقل قد أٌنقذت بسببه.

Is het afwerken van werk dat toekomstige generaties ten goede kan komen.

وهي بإكمال العمل الذي قد يفيد أجيال المستقبل.

3e Korps ten noorden van Philippeville, tweedaagse mars vertrek op de 12e

الفيلق الثالث شمال فيليبفيل، مسيرة لمدة يومين والمغادرة في اليوم الثاني عشر

Als de dag ten einde loopt... ...snelt de duisternis over de planeet...

‫باقتراب نهاية اليوم،‬ ‫يخيّم الظلام على الكوكب...‬

Het jaar daarop leidde hij het Zesde Korps ten strijde tegen Oostenrijk.

في العام التالي ، كان يقود الفيلق السادس للحرب ضد النمسا.

Die zeggen wie wat doet ten op zichte van wie in een zin.

وهذا يدلك على ماذا فعل الفاعل بالمفعول به في جملة ما.

- Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.
- Beter ten halve gekeerd dan ten hele gedwaald.
- Beter een vogel in de hand, dan tien in de lucht.

بيضة اليوم خير من دجاجة الغد.

Door de wind zijn we zo'n 6 km ten westen van het wrak uitgekomen.

‫بسبب هذه الرياح، ‬ ‫طرنا بعيداً 6 كيلومترات غرب الحطام.‬

Maar als we kijken naar de opbrengst van maïs ten zuiden van de Sahara,

ولكن إن نظرتم إلى إنتاجية الذرة جنوب الصحراء الكبرى في إفريقيا اليوم،

Ten eerste, in tegenstelling tot het plan van Charleroi, zijn alle gegeven posities zijn onnauwkeurig.

أولاً، على عكس خطة شارلروا، فإن جميع المخططات المتاحة لم تكن دقيقة

Hij was er al van overtuigd dat hij moest proberen af ​​te treden ten gunste van

لقد تم إقناعه بالفعل بأنه يجب عليه محاولة التنازل عن العرش لصالح

Koning Lodewijk XVIII is Frankrijk ontvlucht en heeft een rechtbank opgericht in Gent, 60 kilometer ten westen van Brussel.

هرب الملك لويس الثامن عشر من فرنسا وأقام محكمة في غنت، على بعد 60 كم غرب بروكسل

Maar het was tijdens de dag, terwijl hij aan het werk was... ...dat marinebioloog Richard Fitzpatrick ten prooi viel aan een boze zee-egel.

‫لكن خلال ساعات النهار وأثناء قيامه بعمله‬ ‫وقع عالم الأحياء البحرية‬ ‫"ريتشارد فيتزباتريك" فريسة قنفذ بحري غاضب.‬

Niemand zal voor schuldig gehouden worden aan enig strafrechtelijk vergrijp op grond van enige handeling of enig verzuim, welke naar nationaal of internationaal recht geen strafrechtelijk vergrijp betekenden op het tijdstip, waarop de handeling of het verzuim begaan werd. Evenmin zal een zwaardere straf worden opgelegd dan die, welke ten tijde van het begaan van het strafbare feit van toepassing was.

لا يدان أي شخص من جراء أداة عمل أو الامتناع عن أداة عمل إلا إذا كان ذلك يعتبر جرماً وفقاً للقانون الوطني أو الدولي وقت الارتكاب، كذلك لا توقع عليه عقوبة أشد من تلك التي كان يجوز توقيعها وقت ارتكاب الجريمة.