Translation of "Ding" in French

0.008 sec.

Examples of using "Ding" in a sentence and their french translations:

Arm ding!

Oh, la pauvre !

- Maak dat ding open!
- Doe dat ding open!
- Open dat ding!

Ouvrez ce truc !

Ieder zijn ding.

- À chacun le sien.
- À chacun son dû.

- Arm ding!
- Ocharme!

- Oh, la pauvre !
- Oh, le pauvre !
- Pauvre petite !
- Pauvre petit !

Zingen is haar ding.

Chanter est son dada.

Zingen is hun ding.

- Ils aiment chanter.
- Elles aiment chanter.
- Chanter est leur dada.

Zingen is zijn ding.

Chanter est son violon d’Ingres.

- Ieder zijn ding.
- Ieder zijn eigen ding.
- Eenieder krijgt wat hij verdient.

À chacun le sien.

Maar één ding is waar:

mais une chose est vraie.

Maar... ...dit ding liegt niet.

Mais... ça ne ment pas.

Maar dit ding liegt niet.

Mais... ça ne ment pas.

Kan je dat ding eten?

Cette chose est-elle comestible ?

- Arm ding!
- Ocharme!
- Arme man.

Oh, le pauvre !

Dit ding geeft niet mee. Man.

Ça ne bouge pas. Oh non!

Ze trok het ding gewoon omver.

Elle la faisait tomber.

Hou dat ding weg bij mij.

- Tiens cette chose loin de moi !
- Tenez cette chose loin de moi !

- Ieder zijn ding.
- Ieder het zijne.

À chacun son dû.

Waar heb je dat rare ding gevonden?

- Où as-tu trouvé cette chose étrange ?
- Où avez-vous trouvé cette chose étrange ?

Wat is het mooiste ding ter wereld?

Quelle est la plus belle chose au monde ?

- Hoeveel kost dat?
- Hoeveel kost dit ding?

- Combien ça coûte ?
- Combien est-ce que ça coûte ?
- Combien ça fait ?
- Qu'est-ce que ça coûte ?

Een ding staat vast: hij had gelijk.

Une chose est certaine : il a eu raison.

Over één ding wil ik zeer duidelijk zijn.

Il y a quand même quelque chose que je tiens à clarifier.

We willen dit ding veilig lanceren en vliegen.

On veut le faire décoller et voler prudemment.

En dan het derde ding, bam! Kayak. Wat?

Ensuite vient le troisième élément, Boum ! Kayak. Quoi ?

Ze beseft dat dit ding niet gevaarlijk is.

Elle se rend compte que je ne suis pas une menace

Een belangrijke ding om in acht te nemen...

Il faut prendre en considération que

Tijd is het kostbaarste ding van de wereld.

Le temps est la chose la plus précieuse au monde.

- Ze houden van zingen.
- Zingen is hun ding.

Ils aiment chanter.

En dat snel vallende ding schrikt dat dier af.

et c'est suffisant pour l'effrayer.

Dat ding hangt met haken en ogen aan elkaar!

Ce truc est vraiment bidulique !

- Ieder zijn ding.
- Over smaak valt niet te twisten.

- Dix personnes, dix opinions.
- Chaque homme a son caractère.
- À chacun ses goûts.

Ik heb geen idee hoe je dit ding moet gebruiken.

Je n'ai aucune idée de comment utiliser ce truc.

Wie geen persoonlijkheid heeft, is geen mens, maar een ding.

L'absence de personnalité signifie qu'on n'est pas un homme, mais une chose.

Weten is één ding, het ook doen is heel wat anders.

Le savoir c’est une chose, le faire c’en est une autre.

Een ding is zeker: zijn job zou ik niet willen hebben.

Je peux te dire une chose : Je n'aimerais pas avoir son travail.

Nu alleen nog het touw binnenhalen. En dan gaan we dat ding zoeken.

On retire la corde et on essaie de retrouver l'avion.

- Dat is het juiste ding om te doen.
- Dat is de juiste beslissing.

C'est la bonne chose à faire.

- Hij heeft het hele ding gekocht.
- Hij heeft het in zijn geheel gekocht.

Il l'a acheté tout entière.

Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding.

Les singes restent des singes, même lorsqu'ils se vêtent de velours.

Het ding over de slag om Stamford Bridge is dat Harald Hardrada en zijn invasiemacht

Le problème avec la bataille de Stamford Bridge, c'est que Harald Hardrada et sa force d'invasion

Een taal spreken is één ding, maar iemand een taal leren is iets helemaal anders.

Connaître une langue est une chose, l'enseigner en est une autre.

Het huwelijk is een ding, liefde een ander. De liefde gaat voorbij en de echtgenoot blijft.

Le mariage est une chose et l'amour en est une autre. L'amour passe et le mari reste.

- Op het eerste gezicht hebben ze meerdere trekken gemeenschappelijk.
- Op het eerste gezicht hebben ze meer dan een ding gemeen.

À première vue, ils ont plus d'un trait commun.

De geschiedenis toont het aan: de idiomen van de dominante staten leiden vaak tot het verdwijnen van die van de gedomineerde staten. Het Grieks heeft het Frygisch verzwolgen. Het Latijn heeft het Iberisch en het Gallisch van de kaart geveegd. Vandaag de dag verdwijnen er elk jaar 25 talen! U moet één ding goed begrijpen: ik vecht niet tegen het Engels; ik vecht voor diversiteit. Een Armeens spreekwoord vat mijn denken prachtig samen: "Je bent zoveel mens als het aantal talen dat je spreekt."

Toute l'Histoire le montre : les idiomes des Etats dominants conduisent souvent à la disparition de ceux des Etats dominés. Le grec a englouti le phrygien. Le latin a tué l'ibère et le gaulois. A l'heure actuelle, 25 langues disparaissent chaque année ! Comprenez bien une chose : je ne me bats pas contre l'anglais ; je me bats pour la diversité. Un proverbe arménien résume merveilleusement ma pensée : « Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. »