Translation of "Blote" in French

0.003 sec.

Examples of using "Blote" in a sentence and their french translations:

Ze lopen op blote voeten.

Ils marchent pieds nus.

- Ze is met het blote oog onzichtbaar.
- Hij is met het blote oog onzichtbaar.

- Il est invisible à l’œil nu.
- Elle est invisible à l’œil nu.

- U kan het zien met het blote oog.
- Jullie kunnen het zien met het blote oog.

Vous pouvez le voir à l'œil nu.

Met simpel gereedschap en zijn blote handen...

En utilisant de simples outils et ses mains,

Het is zichtbaar met het blote oog.

C'est visible à l'œil nu.

Het is onzichtbaar voor het blote oog.

C'est invisible à l’œil nu.

Ze is met het blote oog onzichtbaar.

Elle est invisible à l’œil nu.

Hij is met het blote oog onzichtbaar.

Il est invisible à l’œil nu.

Atomen zijn niet zichtbaar voor het blote oog.

- Les atomes ne peuvent pas être vus à l'œil nu.
- On ne peut pas voir les atomes à l’œil nu.

Bacteriën zijn niet zichtbaar met het blote oog.

Les bactéries sont invisibles à l'œil nu.

Tom rende met blote voeten op het strand.

Tom courait pieds nus sur la plage.

Kijk, de jongens lopen met blote voeten in het water.

Regarde, les enfants courent pieds-nus dans l'eau.

We moeten voorzichtig zijn vanwege het blote metaal... ...dat scherp en roestig is.

Mais il faudra être prudent, car il y a plein de métal coupant et rouillé.

Een troepje kinderen, van die kleine wilden op blote voeten die te allen tijde de straten van Parijs onder de eeuwige naam gamins onveilig hebben gemaakt en die ons allen, toen wij nog kinderen waren, 's avonds bij het uitgaan van de school met stenen hebben gegooid omdat onze broeken niet kapot waren, een zwerm van zulke deugnieten kwam op de kruising waar Gringoire lag af, met een gejoel en geschreeuw dat bitter weinig bekommerd leek om de slaap van de bewoners.

Un groupe d’enfants, de ces petits sauvages va-nu-pieds qui ont de tout temps battu le pavé de Paris sous le nom éternel de gamins, et qui, lorsque nous étions enfants aussi, nous ont jeté des pierres à tous le soir au sortir de classe, parce que nos pantalons n’étaient pas déchirés, un essaim de ces jeunes drôles accourait vers le carrefour où gisait Gringoire, avec des rires et des cris qui paraissaient se soucier fort peu du sommeil des voisins.