Translation of "منكم" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "منكم" in a sentence and their spanish translations:

كالعديد منكم،

Como muchos de Uds.,

هذا للمجانين منكم،

"Esto es para los locos,

كم منكم مقتنع

¿Cuántos de Uds. creen

وربما القليل منكم سيعرفون

y quizá alguno de vosotros sabría

ولمن يعرف لاقوز منكم،

Y para quienes no están familiarizados con Lagos,

حسناً، لشديدي الحساسية منكم،

Con aviso previo para aquellos que sean un poco delicados

الأن بعض الفطناء منكم تنبهوا

Algunos de los más astutos se habrán dado cuenta de que

الآن، سأطلب منكم الجلوس براحة

Así que les pediré que se sienten cómodamente,

80 بالمائة منكم يفعل ذلك.

80% de ustedes. Está bien.

كم منكم يعرف هذا الرجل؟

¿Cuántos de Uds. reconocen a este hombre?

ربما كثيراً منكم لن يعرفه

Probablemente no reconozcan a este hombre

ماذا سيحدث لو طلبت منكم

¿Qué pasaría si les pidiera

وسأطلب منكم أن تغلقوا عيونكم.

y los invitaría también a que cierren los ojos.

ونطلب منكم أن تفعلوا مثلما فعلنا

y les rogamos que hagan lo mismo

ولكنني أطلب منكم أن تثقوا بي

pero les pido que me crean

الآن، كم منكم خمن الإجابة الصحيحة؟

¿Cuántos de Uds. han acertado?

ثم اعرضوه للعالم ، لكي نسرقه منكم.

Y luego sáquenlo al mundo, para que se los podamos robar.

ولكن إن فشلتم، فسوف أستردها منكم."

Pero si fallas, voy a recuperarlo".

وحضور لقاءاتي اليومية كأي واحد منكم...

y asistía a otros de mis encuentros diarios como todos Uds.,

أريد منكم فهم معنى تبعثر الضوء،

Necesito que Uds. entiendan qué es la dispersión,

أريد منكم الخروج من المنطقة المريحة،

salgan de esa zona de comodidad,

لا أحد منكم يذهب بعد الآن

ninguno de ustedes va a ir más

وأود منكم أن تغمضوا أعينكم مجدداً.

y quisiera invitarlos otra vez a que cierren sus ojos.

الآن، بعض منكم قد يتفاجئ من العبارة،

Algunos estarán sorprendidos con esta afirmación,

ومن منكم يعتقد أن هذه كراسي أيضًا؟

¿Quién piensa que estas también son sillas?

ما أريد منكم فعله للخطوة الأولى هو :

Lo que quiero que hagan en el paso uno es:

والآن، أطلب منكم أن تتوقفوا عن التخيل

Ahora, les pido que dejen de imaginarlo

للبدء، أطلب منكم نسيان أننا في باريس،

Para empezar, les propongo olvidarse de que estamos en París.

كم منكم رأوها تدور بعكس عقارب الساعة؟

¿Cuántos de Uds. la ven girando en sentido antihorario?

كم منكم رأى هذه الصورة من قبل؟

¿Cuántos de Uds. han visto ya esta foto? ¿Verdad?

ماذا يرتدي الشخص الجالس خلف كل منكم؟

¿Qué está usando la persona detrás?

قد يكون ذلك مثيرًا لاهتمام البعض منكم.

Puede que esto sea interesante para algunos de Uds.

حيث أن هذه الازمة تتطلب منكم النضوج.

que esta crisis requiere que crezcamos.

وأريد منكم أن تثقوا بي عندما أقول التالي:

y quiero que confiéis en mí cuando os digo:

أنا لا أطلب منكم أن تكونو حمقى إيجابيين

No les estoy sugiriendo que todo el tiempo sean positivos de forma idiota,

وأنا أدرك أن البعض منكم قد يكون يفكر :

Seguro que algunos de Uds. podrían estar pensando:

ولكن كل واحد منكم سيغيير دماغه بنحو مختلف.

Pero cada uno de Uds. habrá cambiado su cerebro de manera diferente.

أنا لم أتي هنا لأعطاء محاضرة لأطلب منكم

Yo no vine acá a dar esta charla para pedirles

بأن أطلب منكم جميعًا أن تغلقوا إحدى أعينكم.

pidiéndoles a todos que cierren uno de sus ojos.

بالمثل، إذا طلبت منكم تصور شكل زجاج سيارة،

Asimismo, si les pidiera que visualizaran cómo se ve un auto de cristal,

أنا أتصور أن البعض منكم يفكر: "أوه ، لا!

Imagino que alguno de Uds. piensan "¡Oh, no!

أرغب منكم أن تبدأوا في التفكير بجدية أكثر.

Empiecen a tomarlo más en serio.

الكثير منكم لم يرد على البريد والهاتف والبرقية؟

Muchos de ustedes no respondieron correo, teléfono, telegrama?

قد يسمعها الكثير منكم لأول مرة في حياتك

muchos de ustedes pueden escucharlo por primera vez en su vida

البعض منكم يقول ذلك ؛ من هو المالك حقا؟

Algunos de ustedes dicen eso; ¿Quién es realmente el dueño?

وربما العديد منكم قد تساءلوا حول نفس السؤال.

Y quizás muchos de Uds. se hayan preguntado lo mismo.

كم واحد منكم قد سمع عن ذلك من قبل؟

¿Cuántos de Uds. han oído esto antes?

انا في المؤسسة القومية للشيخوخة، وكما يعلم العديد منكم --

Soy del Instituto Nacional de envejecimiento, y como muchos saben...

أود أن أطلب منكم جميعا أن تغلقوا أعينكم لدقيقة.

Me gustaría pedirles que cierren sus ojos por un minuto.

أُود منكم أن تفكروا هل كنتم ستغضبون من طفلة

me gustaría que piensen si se hubieran enojado con una nena

أطلب منكم ليس فقط الوعي بها، لكن استخدامها أيضًا،

Les ruego que no solo las conozcan sino que las utilicen.

أريد منكم أن تغلقوا عيونكم للحظة وأن تتخيلوا شجرة.

Por favor, cierren los ojos e imaginen un árbol.

أنا متأكد أن الكثير منكم يبادلونني نفس الشعور، صحيح؟

Seguro que muchos de Uds. sienten lo mismo, ¿cierto?

أجل. الكثير منكم لديه هذه الابتسامة الآن على وجهك

Si. Muchos de ustedes tienen esa sonrisa en este momento

وأريد منكم الآن أن تبقوا كلا المقطعين في عقلكم،

Y ahora quiero que mantengan ambas secciones en mente

وهم يؤمنون بكم ويتوقعون منكم القيام بجهد من أجلهم،

y ellos creen en uno y esperan que uno les de una mano,

لمن يتساءل منكم ما هو الغاية من كل هذا؟

Para los que se preguntan cuál es el propósito de todo esto,

والبعض منكم قد لا يعرفون أن باخ هو من ألفها.

Y alguno de vosotros quizá sabe que fue escrita por Bach

ليس بالضبط، ولكن أعتقد أن حوالي 90٪ منكم رفعوا أيدهم

No estoy seguro, pero creo que un 90 % de Uds. levantó la mano.

أو الأشياء التي يريد منكم معلّموكم أن تتعلموها في الصف

o lo que los profesores pretenden que aprendamos en clase.

إن كنت خائفًا، هل منكم من يشعر بالخوف من الإلقاء؟

Si estás asustado ¿A alguno de ustedes le asusta hablar en público?

وأتمنى منكم مساعدتي في خلق هذه النوعية من بيئات العمل

y espero que Uds. me ayuden a crear este tipo de lugares de trabajo,

هل لأحدٍ منكم أن يعطيني عدد مؤلف من ثلاثة أرقام,

Que alguien diga un número de tres cifras.

كلّ واحد منكم ينادي بعدد مفرد يتراوح بين الصفر والتسعة,

Cada uno diga un solo dígito entro cero y nueve,

ما أود أن يفعله كلّ واحد منكم هو أن يعطيني

Lo que me gustaría que hicieran es decirme

كم منكم رأى المرأة في المنتصف تدور مع عقارب الساعة؟

¿cuántos de Uds. ven la bailarina en el centro girando en sentido horario?

لقد بدأت هذه المحاضرة بطلبي منكم أن تغمضوا إحدى أعينكم.

Comencé esta charla pidiéndoles a todos que cerraran uno de sus ojos.

وآمل أن يفعل كل واحد منكم ذلك أيضًا بطريقته الخاصة.

Y espero que cada uno de Uds., a su manera, también lo haga.

وفي الآونة الأخيرة، سيسمع الكثير منكم عن العملية الآلية الحاسوبية،

Y más recientemente, muchos de Uds. conocerán la cirugía robótica,

لكن السؤال الذي قد يطرحه العديد منكم هو ، ماذا الآن؟

Pero la pregunta que puede muchos os estéis haciendo es, ¿Y ahora qué?

من منكم لم يشعر بالوحدة، على الأقل لمرة واحدة في حياته؟

¿quién nunca, ni una sola vez en su vida se ha sentido solo?

صادفتني أغنية راب مذهلة ربما يكون الكثير منكم قد سمعوا عنها،

encontré una canción de rap que quizás conozcan:

وكان، مثله مثل العديد منكم، مرعوبًا من إلقاء كلمة أمام الجمهور.

Él, como muchos de ustedes estaba aterrado de hablar en público.

هل لكلّ واحد منكم أن يُدخل الرقم 576 على آلته الحاسبة؟

¿Pueden escribir 576 en la calculadora?

لذلك, سأطلب من واحد منكم هنا فقط أن يأخذ هذا و...

Así que le pediré a uno de Uds. que tome esto y...

أراهن أن كل واحد منكم لديه شجرة مختلفة في رأسه الآن.

Les apuesto, a cada uno de Uds., que su imagen del árbol es diferente.

الآن، بعض منكم قد يملك فكرة عن المادة التي أدمنت عليها باربرا.

Algunos de Uds. pueden tener una idea de la sustancia a la que es adicta Bárbara

و لكن إذا طلبت منكم أن تخرجوا و تجلبوا لي بعضاً منها

Pero si te pidiera que me trajeras algunos rayos de sol,

الآن كم منكم يا رفاق سبق له وأن قام بذلك من قبل؟

Ahora ¿cuántos de Uds. han hecho autostop antes?

من أجل المثال الثاني أود منكم مرافقتي إلى القرن الخامس قبل الميلاد

Para el segundo ejemplo les voy a pedir que me acompañen al siglo V a.C.,

هناك شيءٌ يدعى متلازمة الحس المرافق، هل يعتقد أيٌ منكم أنه مصابٌ به؟

"Existe esto llamado sinestesia. ¿Alguien cree tenerla?".

إذن كانت تلك الخمس خطوات التي أرجو منكم أن تتذكروها، تجربوها، و تختبروها

Así que esos son los cinco pasos. Por favor, recuérdenlos, inténtenlos,

وإن كان هناك شيء واحد أود منكم تذكره من خطابي هذا فأرجوكم تذكروا

Y les pido por favor que recuerden una cosa de esta charla,

أريد من كل واحد منكم أن ينظر إلى ختان الإناث كـقضية شخصية له

Quiero que cada uno de Uds. se tome la MGF como algo suyo.

الآن، أنا علي يقين بأن العديد منكم لديه قصصه الخاصة مع تعلم اللغة الأجنبية.

Estoy segura de que muchos de Uds. tienen sus propias anécdotas de aprender idiomas,

إنّه أنتم... كل واحدٍ منكم هو اليوم في وضع قوة يُمكنه من إحداث التغييرات.

Cada uno de Uds. tiene el poder de generar cambios hoy día.

ولكنني سأكون دائماً أميناً معكم حول التحديات التي سنواجهها. وسأصغي إليكم، خاصة حينما نختلف. وفوق كل ذلك، سأطلب منكم المشاركة في الجهود الرامية لإعادة بناء هذه الأمة على نفس النحو الذي اِنتُهِجَ منذ مئتين وواحد وعشرين عاماً؛ حجراً بحجر، وطوبةً طوبة، ويداً أخشنها العمل فوق يد.

Pero siempre seré sincero con ustedes sobre los retos que afrontamos. Los escucharé, sobre todo cuando estemos en desacuerdo. Y sobre todo, les pediré que participen en la labor de reconstruir este país, de la única forma en que se ha hecho en Estados Unidos durante 221 años, bloque por bloque, ladrillo por ladrillo, mano callosa sobre mano callosa.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.