Translation of "العمر" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "العمر" in a sentence and their spanish translations:

ولكن عندها، وبحدود العمر 40، قرب منتصف العمر،

Pero luego, a la edad de 40 años, cerca de la mediana edad,

- هم في نفس العمر تقريباً.
- إنهم في نفس العمر تقريباً.

- Tienen aproximadamente la misma edad.
- Ellos tienen más o menos la misma edad.

هما في نفس العمر.

- Son de la misma edad.
- Tienen la misma edad.

كأي طفل في هذا العمر.

tal como lo esperarías en niños.

وإطالة العمر والوقاية من الأمراض،

alargar la vida, prevenir enfermedades,

مستوى ذكاء الرجل يساوي العمر

El nivel de coeficiente intelectual del hombre es igual a la edad

البالغ من العمر 26 عامًا .

orientación de 26 años , Steve Bales.

أبلغ من العمر ثمانين عامًا‏.

Tengo ochenta años.

هي في العشرين من العمر.

Ella tiene veinte años.

وعادة ما يكون هذا العمر الذي

Esta es más o menos la edad típica

عندما كنت في العشرين من العمر،

Cuando tenía 20 años,

أنا و أنت في نفس العمر.

Tú y yo somos de la misma edad.

هو و أنا في نفس العمر

Él y yo tenemos la misma edad.

كم أبلغ من العمر ومن أين أنا؟

¿Cuántos años tengo? ¿De dónde soy?

واليوم في العشرين من العمر، أقف أمامكم

Hoy, a mis 20 años, estoy ante Uds.

رافقتْه منذ أن كان في مقتبل العمر.

que había tenido desde que era joven.

يقل العمر المتوقع للإنسان عوضًا عن ازدياده

La expectativa de vida está decayendo, no aumentando.

لدي ابن يبلغ من العمر خمسة أشهر،

Tengo un hijo de cinco meses,

‫هذا النمر يكاد يبلغ من العمر عامين.‬

Este jaguar tiene casi dos años.

هذه إمراة في الثالثة والعشرون من العمر

Esta es una mujer de 23 años

والذي يبلغ من العمر ثلاثة أعوام فقط.

Él tenía tan solo tres años.

العمر هو الوقت الموجود بين الولادة والموت.

La edad es el tiempo desde el nacimiento hasta la muerte.

جو، لديك طفل بلغ من العمر ثلاث سنوات

Jose, tú tienes un niño de tres años.

أحَصل بعد الفتاة البالغة من العمر 10 سنوات،

¿Fue después de la niña de diez años,

أو أحظى باهتمام أقل في أزمة منتصف العمر

o porque quisiera atención, teniendo alguna crisis de mediana edad.

يبدأ بالتلاشي في منتصف العمر، أثناء انقطاع الطمث،

comienzan a desaparecer durante la mediana edad, la menopausia,

‫يموت ثلثها قبل أن تبلغ من العمر شهرًا.‬

Hasta un tercio morirá antes de cumplir un mes.

- هما في نفس العمر.
- هم في نفس السن.

Son de la misma edad.

وهذه القدرة تصبح أفضل وأفضل مع التقدم في العمر.

y la habilidad mejoraba a medida que crecían.

كانت فتاة في الثانية أو الثالثة من العمر أيضًا،

Una niña de dos o tres años, de nuevo, de la misma edad,

ولكن هنالك الكثير من كبار العمر الذين يتفادون الرعاية

Pero hay mucha gente mayor que evita el tratamiento

صبي يبلغ من العمر 15 عامًا يحمل عملة معدنية

Niño de 15 años con una moneda del título

أنثى تبلغ من العمر 35 عاما عزباء ومغايرة جنسيا

Tiene 35 años, es soltera y heterosexual.

قد يقول طفلي البالغ من العمر أربع سنوات جملا مثل:

Mi hijo de cuatro años a veces dice oraciones como esta:

أنا أبلغ من العمر 18 عام، ولم أمتلك هاتفًا أبدًا.

Tengo 18 años y nunca he tenido un móvil.

"هذا مجرد رجل كورِيٍّ مجنون يبلغ من العمر 30 عاماً

"Anda, un treintañero chiflado de Corea

حسنًا، الإجابة الصحيحة هي أنني أبلغ من العمر 43 عامًا،

Pues la verdad es que tengo 43 años,

مدى العمر للحيوانات المعملية هو ببساطة تقليل مدخول الطاقة لديهم.

la vida de animales de laboratorio es reduciendo su consumo de energía.

هذا ليس العالم الذي أريده لابني البالغ من العمر عامين.

Ese no es el mundo que quiero para mi hijo de dos años.

العمر الذي وصلتُ إليه معتقدة أن هذا هو مرحاض التبول.

es hasta qué edad seguí creyendo que ese era el inodoro del pis.

لأنه عمل كل يوم منذ أن بلغ من العمر 16

Porque ha trabajado todos los días desde que tenía 16 años

‫هذا الفرخ لم يبلغ من العمر أسبوعين بعد.‬ ‫وهو جائع.‬

Este polluelo apenas tiene dos semanas. Y tiene hambre.

وبالتالي اختبرنا ناس من 10 سنوات إلى 80 سنة في العمر،

Así que probamos con personas de entre 10 y 80 años,

لدينا الفئران التي تُراكم مادة الأميلويد في دماغها مع تقدم العمر

Tenemos ratones que acumulan amiloide en el cerebro a medida que envejecen,

وإذا لم يكن لديكم مانع بأن تبلغوا 3 سنوات من العمر

Y si no les importa volver a ser niños de tres años

يحكى أن زوجته البالغة من العمر 39 سنة سألت الأطباء قائلة:

según los informes, su esposa de 39 años preguntó a los médicos:

كنت أحمل ابتني آمنة البالغة من العمر ثلاثة سنوات في ذراعي.

mi hija de tres años, Amina, estaba en mis brazos.

" لو جاووليو" مهندس يبلغ من العمر 34 عامًا من مقاطعة جيانغشي.

Luo Zhaoliu es un ingeniero de 34 años de la provincia de Jiangxi.

وأخبرتني ابنة إحداهن البالغة من العمر أربع سنوات أنه في الحديقة

y la hija de ellas, de cuatro añitos, me dijo que en el jardín

نيابة عن طفل يبلغ من العمر خمس سنوات من (مونتانا) الريفية،

de parte de ese niño de cinco años de la Montana rural,

وفي الأرانب والفئران يستعيع أحدهم زيادة مدى العمر ب 30 أو 40٪.

Y, en ratas y ratones, se puede aumentar la esperanza de vida en un 30 o 40 %.

وآنذاك، كنتُ أبلغُ من العمر خمسة أعوام، في (لينشبيرج) في ولاية (فيرجينيا)

Y yo era un niño de cinco años, en Lynchburg, Virginia,

ولكن أنا لا أعرف حتى الآن كيف يتطور هذا على مدى العمر.

Pero aún no sé cómo se desarrolla esto a lo largo de la vida.

مع ابنتها التي هي في منتصف العمر، والتي تجلسُ في مقعد الركاب،

con su hija de mediana edad en el asiento del acompañante,

ذلك الشاب عاش حتى بلغ سن متقدم من العمر و هو 92 عامًا.

Esta persona vivió 92 largos años.

"تشانغ ون شوان " البالغ من العمر عشر سنوات هو واحد من هؤلاء الطلاب.

Chang Wenxuan, de 10 años, es uno de estos estudiantes.

لذا فإن هذا الأب البالغ من العمر 32 عامًا تم إرساله إلى "القارب"

Y ese padre de 32 años fue enviado a "The Boat",

وأصبح دافوت ، البالغ من العمر 34 عامًا ، أصغر حراسها الجدد. كان إدراجه مفاجأة

y Davout, de 34 años, se convirtió en el más joven de sus nuevos mariscales. Su inclusión fue una sorpresa para

على الرغم من أنني أبلغ من العمر 14 عامًا و أعمل في مرآبي

que, a pesar de tener 14 años y trabajar en un garaje

العمل كمستشار عسكري لأمير ربيبه البالغ من العمر 27 عامًا ، الأمير يوجين ، الذي يقود الآن

que sirviera como asesor militar de su hijastro, el príncipe Eugenio, de 27 años, que ahora está al mando

البالغ من العمر 57 عامًا على السير سيرًا على الأقدام ، على رأس الحرس ، طوال الطريق.

mariscal de 57 años insistió en marchar a pie, al frente de la Guardia, todo el camino.

وهو جنرال يبلغ من العمر 27 عامًا ، كان من بين ما يقرب من 100000 رجل

un general de 27 años, se encontraba entre los casi 100.000 hombres

لتغذية أكثر على الثدييات. وهكذا كنا نستهدف شريحة العمر حيث كنا نعرف أننا كنا أكثر

a alimentar más a los mamíferos. Y así nos dirigíamos a la edad en la que sabíamos que éramos más

ومع ذلك، فإن صلاح الدين البالغ من العمر 31 عامًا أثبت أنه أفضل من هذا بكثير

Pero Saladino, de 31 años, demuestra ser más de lo que al-Adid había imaginado.

لكن النسخة الأكثر شعبية تدعي أن ابنه بوبليوس البالغ من العمر 17 عامًا كلف بإنقاذ والده

pero la versión más popular es que su hijo Publius de 17 años se lanzó a rescatar a su padre

أصبح Ney البالغ من العمر 30 عامًا قائدًا مؤكدًا للواء ، على الرغم من رفضه للترقية أكثر

Ney, de 30 años, era ahora un comandante de brigada probado, a pesar de negarse a ascender más

ابنه البالغ من العمر ثلاث سنوات - الآن وافق على أنه يجب أن يتنازل عن العرش دون شروط.

su hijo de tres años; ahora aceptaba que debía abdicar sin condiciones.

وانضم إلى المهندسين الطوبوغرافيين الذين يبلغون من العمر 13 عامًا فقط ، وتم تكليفه برتبة ملازم في سن 17

unió a los Ingenieros Topográficos con solo 13 años y fue nombrado teniente a los 17.

بدلاً من ذلك ، انتقلت الوظيفة إلى الجنرال بونابرت البالغ من العمر 26 عامًا - أصغر بـ 11 عامًا وأقل

En cambio, el trabajo fue para el general Bonaparte, de 26 años, 11 años más joven y mucho menos

عندما وصل إلى إسبانيا ، لاحظ الجنرال فوي ، "إنه يبلغ من العمر 52 عامًا فقط لكنه يبدو أكثر من 60 عامًا.

Cuando llegó a España, el general Foy observó: “Solo tiene 52 años, pero parece tener más de 60.