Translation of "سوى" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "سوى" in a sentence and their russian translations:

هذه ليست سوى البداية

Это только начало

لستُ سوى شخص عاديّ.

Я самый обычный человек.

لستُ سوى فتاة عاديّة.

Я просто обычная девушка.

‫لا نرى سوى ظلال متحركة.‬

Помимо силуэтов мы мало что видим.

لم يأت أحد سوى ماري.

Никто не пришёл, кроме Мэри.

لا خيار لنا سوى المتابعة.

У нас нет другого выбора, кроме как продолжать.

لأنها لم تبنى على شيء سوى

потому что они основывались только

مسافرة بدون شيء سوى حقيبة ظهر

имея при себе лишь рюкзак.

لا يملك الفريق سوى لاعبين أقوياء.

В команде только сильные игроки.

- لم يكن سوى ثلاثة بالغين في تلك الغرفة.
- لم يكن سوى ثلاثة بالغين في تلك القاعة.

В комнате было только трое взрослых.

‫لن يكون أمامك خيار‬ ‫سوى طلب الإنقاذ.‬

У вас не будет выбора, кроме как вызывать спасателей.

‫ليس لدي خيار هنا،‬ ‫سوى طلب النجدة.‬

У меня нет выбора, кроме как вызвать спасателей.

بطريقة ما لا تبدو سوى مجرد وقاحة.

что намного хуже простой неотёсанности.

ليس لدى البروليتاريا شيء تفقده سوى قيودها.

- Пролетариату нечего терять, кроме своих цепей.
- Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей.

لم يكن بوسعي سوى الشعور بأنني سأرتكب خطأ

я всё думала, а не ошиблась ли я?

لا تحظى سوى بفرصة واحدة لتترك الانطباع الأول،

Есть только один шанс произвести первое впечатление,

‫لا توجد سوى بضع ليال مضيئة كل شهر.‬

Каждый месяц только несколько светлых ночей.

لم تر الأم سوى لطخة ضبابية من اللون الأصفر

Мама только успевает разглядеть жёлтое пятно

إن معرفة أنني قد لا أملك سوى بضعة أشهر للعيش،

Зная, что мне, возможно, осталось всего пару месяцев,

‫ربما لا يوجد سوى 10‬ ‫في مساحة ألف كيلومتر مربع.‬

В пределах 1 000 квадратных километров их может быть всего десяток.

‫أسفل المظلات،‬ ‫لا يصل من ضوء القمر سوى 2 بالمئة.‬

Из-за крон деревьев в лес проникает только два процента лунного света.

لم يترك الأرشيدوق تشارلز سوى تقدم صغير حارس لتأخير الفرنسيين.

Эрцгерцог Чарльз оставил лишь небольшой аванс охранник задержать французов.

وقلنا: "سيد المحافِظ، إنه لن يكلفك سوى 1.1 مليون دولار."

Мы сказали: «Это обойдётся вам всего в 1,1 миллиона долларов».

‫ليس أمامنا الآن سوى 30 دقيقة لطلب النجدة‬ ‫والذهاب إلى المستشفى.‬

У нас всего 30 минут, чтобы вызвать спасателей и отправиться в больницу.

‫بحيث لا يمكننا سوى الاتجاه نحو الشمال،‬ ‫أو جنوباً إلى يميننا.‬

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

خلال 104 أيام، استطعت ألا أنتج سوى حوالي 1 كيلوجرام من القمامة،

За 104 дня мне удалось произвести всего килограмм мусора —

وبالنسبة للشخص الموجود بأمريكا، من الجنون ألا يستهلك سوى 19 لترًا فقط.

а для жителя Америки непонятно, как можно потреблять лишь 20 литров воды.

‫اقتربنا من نهاية مسار السلسلة الباردة.‬ ‫وقرية "إمبارا" لا تبعد سوى كيلومترات.‬

Мы приближаемся к концу маршрута холодовой цепи. Деревня Эмбарра всего в паре километров отсюда.

سوى من خلال عدد صغير من جميع التجارب السريرية التي أُجريت على تاميفلو.

малую долю клинических исследований, проведённых на Tamiflu.

‫لكن ضفادع التونغارا لا تعيش سوى لعام.‬ ‫قد تكون هذه آخر فرصه للتزاوج.‬

Лягушки-тунгары живут всего год. Это, возможно, его последний шанс на размножение.

‫عندما تجد نفسك في موقف كهذا، ‬ ‫لا يصبح لديك خيار،‬ ‫سوى طلب انتشالك.‬

Если ты попал в такую ситуацию, у тебя нет выбора, кроме вызова эвакуации.

‫وعليها أن تتعلّم بسرعة،‬ ‫إذ ليس أمامها سوى نحو عام لتعيشه.‬ ‫"اليوم الـ52"‬

И учиться надо очень быстро, ведь ее век короток: всего чуть больше года. ДЕНЬ 52

لكن الشيء الوحيد الذي نعرفه هو أننا لا نعرف سوى القليل جدًا عن تاريخ البشرية

но одна вещь, которую мы знаем, это то, что мы очень мало знаем о человеческой истории