Translation of "على" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "على" in a sentence and their russian translations:

وركزوا على الحصول على المال.

и сосредоточились на зарабатывании денег.

‫على الأسرة الاستمرار والعثور على المياه.‬

Семья должна двигаться дальше и найти воду.

- سُميّتُ على خالي.
- سُميّتُ على عمي.

Меня назвали в честь дяди.

- شكرا على جهودك.
- شكرا على جهدك.

Спасибо тебе за старание.

- إتّفقوا على سعرٍ مُعيّن.
- إتفقوا على سعر.
- إتفقوا على سعرٍ ما.

- Они договорились о цене.
- Они согласовали цену.

على مقعد.

на скамейке.

على الولاء.

дает ему свой меч, чтобы присягнуть на верность.

‫يعتمد هذا الأمر‬ ‫على الحفاظ على التوازن.‬

Тут все дело в балансе.

على أي حال، لم أحصل على الدور.

В любом случае, ту работу я не получила.

لكنني على ثقة بأني على اتصال معها.

Но я верю, что у нас есть контакт.

- هنأته على نجاحه.
- باركت له على نجاحه.

Я поздравил его с успехом.

- لنبدأ على الفور.
- دعونا نبدأ على الفور.

Давайте начнём прямо сейчас.

تدل أسئلتها على اطلاعها الجيد على الموضوع.

Её вопросы показывают, что она очень хорошо понимает эту тему.

- بكت على كتفه.
- لقد بكت على كتفه.

Oна плакала у него на плече.

ولكن هاورد حثّني على أن أنفتح على الشك،

Но Говард убедил меня, что нужно открыться неизвестному,

فتح النار أولاً على المنصة ، ثم على الحشد

сначала открыл огонь по трибуне, а затем по толпе

كان رد أمريكا على ذلك على النحو التالي

Ответ Америки на это был следующим

أو مطعم على قارب يطل على منظر خلاب.

или ресторан с чудесным видом на корабле.

- شكراً لكَ على المعلومة.
- شكراً لكِ على المعلومة.

- Спасибо за информацию.
- Спасибо за информацию!

- جئت سيراً على الأقدام.
- أتيت سيراً على الأقدام.

Я пришел пешком.

- إنهُ يتحدث على التليفون.
- إنهُ يتحدث على الهاتف.

Он говорит по телефону.

كان ذلك على الأرجح ما أثّرَ على قرارِهِم.

Скорее всего, это и повлияло на их решение.

- حملت الصندوق على كتفي.
- حملت العلبة على كتفي.

Я нёс коробку на плече.

- أصبحنا صديقين على الفور.
- أصبحنا أصدقاء على الفور.

Мы сразу подружились.

- شكراً لكَ على لطفك.
- شكراً لكِ على لطفكِ.

Спасибо вам за вашу доброту.

- ينام القط على المائدة.
- ينام القط على الطاولة.

Кошка спит на столе.

- يعتمد ذلك على السياق.
- ذلك يتوقف على السياق.

- Это зависит от контекста.
- Зависит от контекста.
- Это зависит от ситуации.

لقد حصلت على جلسات علاج إشعاعي على صدرها

Она проходила сеансы лучевой терапии

- ردّ سامي على الهاتف.
- ردّ سامي على هاتفه.

Сами ответил на звонок.

- كان على وشك أن تخرج.
- كانت على وشك الخروج.
- كانت على وشك أن تخرج.

- Она собиралась уйти.
- Она собиралась выходить.

على العكس مني !

или даже компьютер!

فيخطر على بالها،

Но так же быстро

على الرغم من...

Но...

على مر التاريخ،

На протяжении всей истории

على سبيل المثال

Например,

على سبيل المثال،

Например,

على المستوى الخلوي،

На клеточном уровне

‫على حافة يدي!‬

Прямо за край моей руки.

على منصّة TED

здесь, на сцене TED,

اعثر على الآخرين.

Найдите других.

بلصقها على فرائهم.

их приклеили к меху.

وبالشمس على بشرتكم،

солнце греет кожу,

القدرة على الاستيطان،

Пригодность для обитания —

على الحياة البدأ،

Жизнь должна зародиться —

والحفاظ على كوكبنا.

и сохранять свою планету.

تغلب على كراهيته.

он преодолел ненависть.

ولأنه على الإنترنت،

Поскольку он виртуальный,

‫تعتمد على سمعها.‬

...она полагается на слух.

حصلت على الزمالة،

получить диплом,

يبكي على مصيره

плачет своей судьбе

على أي حال

в любом случае

أضعها على الذهب

Я положил это на золото

تتغذى على الحشرات

они питаются насекомыми

على أي حال!

в любом случае!

نجدها على الفور

мы находим это сразу

لأنك على حق

потому что ты прав

تحنيط على نفسه

мумифицируя себя

على قمة الترام

на вершине права

العثور على نيمو

В поисках Немо

يبني على الأرض

строит на земле

أشكرك على مساعدتك

Благодарю вас за помощь.

كتابك على المكتب.

- Твоя книга на парте.
- Твоя книга на рабочем столе.
- Твоя книга на столе.

ليس على مكتبي.

Не на моей парте!

اجلس على الطاولة.

- Садись за стол.
- Садитесь за стол.

استلقى على السرير.

Он лежал на кровати.

أطرق على الباب.

- Постучите в дверь.
- Постучи в дверь.

أحدهم على الباب.

Кто-то стоит у входной двери.

إنها على الأريكة.

- Он на диване.
- Она на диване.
- Оно на диване.

على ماذا يحتوي؟

Что это содержит?

اعذرني على التأخير.

Простите за опоздание.

أشكرك على نصيحتك.

- Спасибо за совет.
- Спасибо за ваш совет.
- Спасибо вам за совет.

على أية حال.

Пускай себе!

المعذره على الإزعاج.

Простите, что отрываю от дел.

أجبرت على الإعتراف.

Её заставили признаться.

شكرا على هديتك.

- Спасибо за твой подарок.
- Спасибо за ваш подарок.
- Спасибо тебе за подарок.
- Спасибо вам за подарок.

آسف على الإزعاج.

Простите за неудобства.

توكل على الله.

Бережёного Бог бережёт.

أنا على القائمة.

Я в списке.

شكرا على النصيحة.

- Спасибо за совет!
- Спасибо за совет.

أجب على السؤال.

- Ответь на вопрос.
- Ответьте на вопрос!
- Отвечайте на вопрос!
- Отвечай на вопрос!
- Ответь на вопрос!

شكراً على الشرح.

- Спасибо за объяснение.
- Благодарю за объяснение.

ستتأخّر على العشاء.

Она опоздает к ужину.

أجبروها على الإعتراف.

Они вынудили её признаться.

المال على الطاولة.

Деньги на столе.

القطة على السجادة.

Кошка на ковре.

أصِرَّ على الأفضل.

Требуй лучшего.

قاربت على السادسة.

Сейчас почти шесть.

شكرًا على الشطيرة.

Спасибо за сэндвич.

سافرت على نفقتي.

Я путешествовал за свой счёт.

أجب على أسئلتي.

- Ответь на мои вопросы.
- Отвечай на мои вопросы.
- Отвечайте на мои вопросы.
- Ответьте на мои вопросы.

الأستاذ على حق.

Учитель прав.