Translation of "تظن" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "تظن" in a sentence and their russian translations:

لما تظن أنه سيحدث .

что, по вашему мнению, должно произойти.

إنه أصعب مما تظن.

- Это труднее, чем ты думаешь.
- Это сложнее, чем ты думаешь.
- Это сложнее, чем вы думаете.

أنا لست كما تظن.

Я не такой, как ты думаешь.

هل تظن أنني غبي؟

- Ты думаешь, что я дурак?
- Думаешь, я тупой?
- Думаешь, я дурак?
- Думаете, я тупой?
- Думаете, я дурак?
- Я тупой, по-твоему?
- Я тупой, по-вашему?

- أين تظن أن علينا أن نمكث؟
- أين تظن أن علينا أن نبقى؟

Где, по-вашему, нам следует остановиться?

هل تظن أن السمك يسمع؟

- Думаешь, рыба может слышать?
- Ты думаешь, рыбы могут слышать?
- Как думаешь, рыбы слышат?

مع من تظن أنها تسكن؟

Как думаешь, с кем она живёт?

لم تظن أنني أخبرتها بذلك؟

Почему ты думаешь, что я сообщил ей об этом?

- من تظن نفسك؟
- من تحسب نفسك؟

- Ты думаешь, кто ты?
- За кого Вы себя принимаете?
- За кого ты себя принимаешь?
- Ты кем себя возомнил?
- Кем ты себя возомнил?
- Кем Вы себя возомнили?

أحقا تظن أن توم سيفعل ذلك؟

- Ты правда думаешь, что Том это сделает?
- Вы правда думаете, что Том это сделает?

قذ تظن بأن هذه الورقة مثيرة للاهتمام.

Этот лист бумаги может показаться вам интересным.

هل تظن حقا أن توم لن يأتي؟

- Ты и правда думаешь, что Том не придет?
- Ты правда думаешь, что Том не придёт?
- Вы правда думаете, что Том не придёт?

‫ومهما كنت تظن نفسك سريعاً، ‬ ‫فأنت لست بسرعة الأفعى المجلجلة.‬

И каким бы быстрым ты ни был, ты не такой быстрый, как гремучая змея.

أنا أصدر عليك الأحكام بذات القدر الذي تظن أنك تصدر أحكامك علي.

Я сужу вас настолько, насколько вы, возможно, судите меня.

أنتَ تحتاج أن تنظر إلى الأُمور من زاوية مختلفة, إنها ليست كارثية كما تظن.

Тебе нужно посмотреть на вещи с другого ракурса, это не так катастрофично, как ты думаешь.

‫هذا يعني أنها مستعدة ‬ ‫لاستخدام عضلاتها للانقضاض للأمام.‬ ‫ومهما كنت تظن نفسك سريعاً، ‬ ‫فأنت لست بسرعة الأفعى المجلجلة.‬

Значит, она готова использовать свои мышцы и броситься вперед. Как бы ты ни думал, ты не такой быстрый, как гремучая змея.

قال الصائب: "ماذا، هل تظن أن الظهور على التلفاز الدولي يعني أنك تحتاج إلى التبختر في "أرماني" الآن؟"

— Ты что, — сказал аль-Саиб. — Думаешь, что поскольку ты сейчас на международном телевидении, это тебе разрешает щеголять в Армани?