Translation of "علينا" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "علينا" in a sentence and their russian translations:

عزيز علينا

нам дорог

كذب علينا.

- Он солгал нам.
- Он нам солгал.
- Он нам соврал.
- Он нам наврал.

علينا الجلوس.

- Нам бы сесть.
- Нам надо бы сесть.

علينا اخباره.

- Мы должны сказать ему.
- Мы должны ему сказать.
- Нам надо ему сказать.

علينا الانتظار.

Мы должны подождать.

- وزع علينا الورق.
- وزّع علينا ورق اللعب.

- Раздайте нам карты.
- Сдавай карты.

وسهلت علينا العملية.

и сильно облегчила весь процесс.

"علينا إجراء الترتيبات.

«Нужно заняться организацией похорон.

رد أمنا علينا

ответ нашей матери нам

لذلك يقع علينا

Так на нас падает

علينا أن نساعد

- Мы должны помочь.
- Нам надо помочь.

علينا تأجيل الاجتماع.

- Нам придётся отложить встречу.
- Нам придётся перенести собрание.

متى علينا الذهاب؟

Когда мы должны идти?

علينا احترام والدينا.

Мы должны уважать своих родителей.

علينا إحترام أجدادنا.

Мы должны уважать наших предков.

- علينا عمل هذا بأنفسنا.
- علينا ان نفعل هذا بأنفسنا

Мы должны сделать это сами.

ويجب علينا أن نعترف

и мы должны признать,

علينا بدأ العمل سوياً.

Работу начинаем вместе.

لذلك علينا سؤال أنفسنا،

поэтому мы должны спрашивать себя:

وهذه الأخطاء مفروضة علينا.

не является неминуемой.

علينا أن نعمل معا

Мы должны работать вместе,

علينا أن نفهم شيئا.

Мы должны кое-что понять.

علينا أن ننقذ مستقبلنا

Мы должны спасти наше будущее

علينا أن نتّبع مثاله.

Мы должны последовать его примеру.

الآن يجب علينا الحذر

- Сейчас мы должны быть очень осторожны.
- Теперь нам надо быть очень осторожными.

علينا أن نوقِفَ هذا.

- Нам нужно прекратить это.
- Мы должны это остановить.

علينا أن نسقي الأزهار.

Нам нужно полить цветы.

علينا أن نتوقع الأسوأ.

- Нам нужно ожидать худшее.
- Мы должны ожидать худшего.

علينا تكرار هذا غدا.

Завтра мы должны повторить это.

أليس علينا سؤال توم؟

- Не спросить ли нам Тома?
- Не попросить ли нам Тома?

ما الذي علينا فعله؟

Что мы должны делать?

علينا أن نستعد للأسوء.

- Нам нужно готовиться к худшему.
- Мы должны приготовиться к худшему.

علينا عمل هذا بأنفسنا.

Мы должны сделать это сами.

علينا أن ننتبه ونستمع

Мы должны быть внимательными и слушать.

- علينا أن نبدأَ من مكانٍ ما.
- علينا أن نبدأً من نقطة معيّنة.

Нам надо с чего-то начать.

- أين تظن أن علينا أن نمكث؟
- أين تظن أن علينا أن نبقى؟

Где, по-вашему, нам следует остановиться?

- في الشتاء يجب علينا إطعام الطيور.
- علينا إطعام الطيور في فصل الشتاء.

Мы должны подкармливать птиц зимой.

التغير المناخي يؤثر علينا جميعًا.

На всех нас сказывается глобальное потепление.

يؤثر فعلًا علينا بهذه الدرجة.

может обладать столь сильным влиянием?

علينا بدأ العمل من هنا.

Работа начинается здесь.

أولاً، علينا نحن الغربيون المعاصرون

Во-первых, нам, современным жителям Запада,

علينا أن نكون أكثر تواضعاً.

Нужно быть поскромнее.

‫علينا أن نسرع باتخاذ القرار.‬

Принимайте решение быстрее.

لذا علينا أن نفعل شيئين

Поэтому нам нужно сделать две вещи.

يجب علينا أن نغير ذلك.

Это необходимо изменить.

‫علينا الآن أن نجد الترياق.‬

Теперь нужно найти противоядие.

‫علينا أن نحدد اتجاهنا هنا.‬

Нам нужно найти верное направление.

كان علينا أن نضيف هذا،

Мы добавили новую карту,

فالسعرات هي التي تؤثر علينا،

Именно калории дают нам силы.

يجب علينا محاولة تغيير ذلك.

И мы в состоянии это изменить.

هل حاول فرض شيء علينا؟

он когда-нибудь пытается нам что-то навязать?

ولكن علينا إزالة هذا الحجر

но мы должны удалить этот камень

كانوا متقدمين علينا كثيرًا كعصر

они были далеко впереди нас как эпоха

علينا أن نحفظها ونعلمها لأطفالنا.

Мы должны запомнить это и учить наших детей.

علينا أن نتعامل مع الجدية

мы должны иметь дело с серьезностью

أخبرنا توم بما علينا فعله.

Том сказал нам, что делать.

ولما علينا أخذه بجدية كبيرة ؟

И почему мы обязаны воспринимать его серьезно.

علينا ألّا نتكلم في المكتبة.

Мы не должны говорить в библиотеке.

واجب علينا فعل ذلك يوميا.

Мы должны делать это каждый день.

ليس علينا فعل ذلك يوميا.

Нам не нужно делать это каждый день.

ربما لم يكن علينا الزواج.

Возможно, нам не стоило жениться.

يجب علينا التركيز بشكل أكبر

мы должны сосредоточиться на том,

- يجب أن ننتظر.
- علينا الانتظار.

- Мы должны ждать.
- Нам надо подождать.

ولكن لماذا تؤثر علينا بهذه الدرجة؟

Но почему они на нас так влияют?

وأول ما كان علينا القيام به

Прежде всего нам предстояло выяснить,

علينا الاعتراف بشجاعة بأننا أخذنا الكثير.

Мы должны иметь мужество признать, что взяли слишком много.

يجب علينا النهوض بحقوق الإنسان للجميع.

Мы должны продвигать права человека для всех.

سيكون علينا الانتقال إلى نموذج جديد

Мы должны перейти к новой парадигме

إذن يجب علينا أن نوقف الانبعاثات.

мы же и должны их прекратить.

‫لذا يجب علينا أن نتقدم بحذر.‬

Мы должны действовать осторожно.

وليس علينا أن نضع نظريات حولها.

И нам не надо ничего больше додумывать.

لكننا نعلم بأن علينا فعل هذا،

Но мы знаем, что нам придётся научиться этому,

يجب علينا فعل ما هو أفضل.

Мы должны это исправить.

إلى أين علينا أن نذهب الآن؟

Куда мы пойдём? Куда мы пойдём?

الخطأ هنا يقع علينا، وليس عليهم،

это не их вина, а наша.

يتوجب علينا التقليل بشدة من الانبعاثات.

мы должны сократить выбросы как можно скорее.

ونرى أشياء تحاول فرض شيء علينا

и мы видим вещи, пытающиеся что-то навязать нам

هذا قد فرض علينا منذ طفولتنا

это было навязано нам с детства

علينا أن ننتظر حتى ينتهي العمل

нам нужно дождаться окончания работы

ولا يتعين علينا حل هذه الأمور.

И нам не нужно отделять эти миры.

علينا أن نتجنب الحرب بأي ثمن.

Мы должны предотвратить войну любой ценой.

علينا أن نأخذ شبابه بعين الاعتبار.

Мы должны принимать во внимание его молодость.

كم من الوقت علينا أن ننتظر؟

- Как долго мы должны ждать?
- Сколько мы должны ждать?

يجب علينا أن نتخلص من العنف .

Мы должны покончить с насилием.

علينا أن نلغي رحلتنا إلى اليابان.

Мы должны отменить нашу поездку в Японию.

ما الذي سيحدث إن قُبض علينا؟

Что будет, если нас поймают?

ليس واجب علينا فعل ذلك يوميا.

Нам необязательно делать это каждый день.

علينا القيام بشيء حيال ما يحصل.

Нам надо что-то предпринять в связи с происходящим.

علينا أن نبدأَ من مكانٍ ما.

Мы должны откуда-то начать.

- علينا أن نوصله إلى المستشفى قبل أن يفوت الأوان.
- علينا إيصاله إلى المستشفى قبل فوات الأوان.

Мы должны доставить его в больницу, пока не слишком поздно.

علينا أن ندرك هذه اللحظات اليومية كذلك.

Мы должны хорошо распознавать эти ежедневные моменты.

انه يطبق علينا جميعا, كأهل, كمدرسين, كمدراء,

это касается и каждого из нас — как родителя, учителя, менеджера,

علينا أن نثقف الناس، خاصةً اليافعين منهم

Нам нужно обучать людей, особенно молодёжь,

هذه الأشياء تملي علينا كيفية قضاء وقتنا،

и то, как наше чувство вины, страх, тревога, беспокойство и разочарование,

أولاً، يجب علينا إعادة صياغة فهمنا للمشكلة.

Во-первых, мы должны переосмыслить наше понимание проблемы.