Translation of "بعد" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "بعد" in a sentence and their russian translations:

‫أسبوع بعد أسبوع، شهر بعد شهر، سنة بعد سنة.‬

…от месяца к месяцу, год за годом.

تعيش حياة بعد زوجها بعد الزواج

она живет жизнью после мужа после свадьбы

- تعال بعد غد.
- تعالي بعد غد.

Приходите послезавтра.

بعد ذلك،

Затем,

بعد شهرين.

оказался в эпицентре боев под Лейпцигом .

- أنتَ لستُ جاهزاً بعد.
- أنتِ لستِ جاهزةً بعد.

- Ты ещё не готов.
- Ты ещё не готова.
- Вы ещё не готовы.

بعد الفوز بها ، سئلت عما سيأتي بعد ذلك.

После победы её спросили что будет дальше.

- لم يصل الباص بعد.
- لم تصل الحافلة بعد.

Автобус ещё не приехал.

بعد إعصار كاترينا،

После урагана Катрина

بعد انقطاع الطمث.

после начала менопаузы.

بعد الرياح الموسمية،

После сезона дождей,

راميل، بعد أسبوع...

Неделю спустя Рамел

‫بعد تفتح الأزهار.‬

следуя за цветением.

لم يجفف بعد،

его не вытерли,

بعد ولادة ابنها،

После рождения её сына,

ولكن بعد الحفر

Но после копания

بعد 1000 سنة

1000 лет спустя

ألم نتعلم بعد؟

разве мы еще не узнали?

لم يعرف بعد

еще не известно

لست جاهزاً بعد.

- Я ещё не готов.
- Я ещё не готова.

ماذا بعد ذلك؟

- Так что?
- И что тогда?

سأقلك بعد العمل.

- Я заеду за тобой после работы.
- Я за тобой после работы заеду.

سأعود بعد ساعة.

Я вернусь через час.

لم يأتِ بعد.

Он ещё не пришёл.

بعد ثلاثة سنوات،

Три года спустя,

لم أتخرج بعد.

Я ещё не выпустился.

‫أخيرًا، بعد البحث عنها لمدة أسبوع،‬ ‫يومًا بعد يوم،‬

Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.

- و بعد قليل أتى.
- ثم جاء بعد فترة قصيرة.

Он пришел спустя некоторое время.

- معدتي تؤلمني بعد الأكل.
- أشعر بآلام في معدتي بعد الأكل.

- Мой желудок болит после приёма пищи.
- Мой желудок болит после еды.

- تزداد الحوادث يوماً بعد يوم.
- تزداد الحوادث سنةً بعد سنة.

Количество дорожно-транспортных происшествий растёт год от года.

- لنلعب كرة المضرب بعد المدرسة.
- لنلعب التنس بعد انتهاء الدراسة.

Давай сыграем в теннис после школы.

حتى بعد عشر سنوات.

только 10 лет спустя.

لأن بعد أربعة أشهر،

значит, есть смысл потратить два часа на её установку,

ماذا عن بعد غد ؟

Как насчёт послезавтра?

و بعد عشر سنوات،

А через 10 лет

"ماذا ستفعل بعد ذلك؟"

«Что ты собираешься делать дальше?»

ماذا سيحدث بعد ذلك؟

А что же дальше?

بعد قول هذا كله،

Тем не менее,

حتى بعد الجيش الإسرائيلي

даже когда израильские военные

تزوجوا بعد فترة وجيزة.

Свадьбу сыграли немногим позднее.

‫لم تحسم أمرها بعد.‬

Она еще не определилась.

تغادر بعد 40 يومًا

Листья через 40 дней

حسب الإسلام بعد الموت

Согласно исламу, после смерти

عملي لم ينته بعد

моя работа еще не закончилась

ماذا حدث بعد ذلك؟

что произошло дальше?

البكتيريا بعد الغزو المنغولي

Бактерии после монгольского нашествия

تعلمنا هذا بعد 1980

мы узнали это после 1980 года

أو بعد 300 سنة

Или через 300 лет

كانت خطاباته بعد اعتقاله

Его речи после ареста были

الآن، بعد 25 عامًا،

Сейчас, 25 лет спустя,

‫لكن بعد ذلك تدرك‬

Но потом ты понимаешь,

لم يصل القطار بعد.

- Поезд еще не прибыл.
- Поезд ещё не прибыл.

ستبدأ الدراسة بعد غد.

Занятия в школе начинаются послезавтра.

لم يصل الباص بعد.

Автобус ещё не приехал.

سنناقش هذا فيما بعد.

Мы обсудим это позже.

شاهدنا التلفاز بعد الغداء.

После обеда мы смотрели телевизор.

جرّبها مرة بعد أخرى.

- Он пробовал это снова и снова.
- Он пробовал снова и снова.

بعد الظلمات تظهر الضوء.

После темноты появляется свет.

ماذا تريد بعد ذلك؟

Так чего же ты хочешь?

لم يقتلني أحد بعد.

- Никто ещё меня не убил.
- Меня пока никто не убил.

سألعب التنس بعد الظهر.

Я собираюсь играть в теннис во второй половине дня.

اتصلت بي بعد الظهر.

Она позвонила мне после обеда.

لكنها ليست هنا بعد.

Но это еще не здесь.

دخل الغرفة بعد خروجك.

Он вошёл в комнату после того, как ты вышел.

يأتي الأحد بعد السبت.

Воскресенье следует за субботой.

يأتي الاثنين بعد الأحد.

- Понедельник следует за воскресеньем.
- Понедельник идёт после воскресенья.

لم يُتّخذ القرار بعد.

Решение ещё не принято.

لا أعرف شيئاً بعد.

- Я пока ничего не знаю.
- Я еще ничего не знаю.

أين نذهب بعد ذلك؟

Куда мы потом пойдём?

بعد الفطور أفرشي أسناني.

После завтрака я чищу зубы.

توم ليس مستعداً بعد.

Том ещё не готов.

ليس لديّ أطفال بعد.

У меня ещё нет детей.

لم أنه عملي بعد.

Я ещё не закончил свою работу.

منزل والديك بعد جدّا.

Дом твоих родителей очень далеко.

سوف أعود بعد قليل.

Я скоро вернусь.

توم يعمل عن بعد.

Том работает удалённо.

لدينا إقلاع ، بعد 32 دقيقة من الساعة ، الإقلاع في أبولو 11. بعد

нас взлет, 32 минуты в час, взлет Аполлона 11.

- أنا قط، وليس عندي اسم بعد.
- أنا قطة، وليس عندي اسم بعد.

Я кот. У меня пока нет имени.

- سأعود قريباً.
- سوف أعود بعد قليل.
- سَوْفَ أَعُوْدُ قَرِيْبًا.
- سأعود بعد قليل.

- Я скоро вернусь.
- Скоро вернусь.
- Я скоро.

ففي عالم ما بعد الحظر،

Итак, когда запрет на наркотики снимут

فعلياً بعد شهرين من التدريب.

Это результат примерно двух месяцев дрессировки.

لتصبح فيما بعد كلاب مساعدة

заканчивают её и становятся служебными.

بعد ذلك كان عندي سؤال.

После этого у меня возник вопрос.

بعد أسابيع من المحاولات والتعديلات،

Спустя несколько недель испытаний и модификаций

بعد أعوام من الاحتلال السوفييتي،

После времён советской оккупации

تدبر أمور البشر عن بعد.

наблюдающими за делами людей издалека.

مهمة بمهمة ، وبيانات بعد بيانات

задачу за задачей, массив данных за массивом,

بعد مشاهدة التجربة عدة مرات،

Посмотрев на это несколько раз,

‫ولكن مهمتنا لم تنته بعد.‬

но наша миссия еще не окончена.

ولكن ماذا يحدث بعد ذلك؟

Но что потом?

بعد أسبوع من انتهاء المهرجان.

неделю спустя после фестиваля,

وخمس دقائق آخرى بعد ذلك،

И уже через 5 минут

نطلق عليها الجراحة عن بعد.

Мы называем это телехирургией.