Translation of "سواء" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "سواء" in a sentence and their italian translations:

سواء أحببتُ ذلك أو لا،

Che mi piaccia o no,

سواء كنت تذاكر للامتحان بشكل مكثف

Che tu stia preparando un esame

‫للبحث عن الزواحف، سواء في المباني،‬

per cercare gli animali, negli edifici,

سواء للأشخاص الذين كانوا يعيشون في جماعات

sia per le persone del gruppo,

‫المباني الخضراء، ‬ ‫سواء الجديدة منها أو المحدَّدة؛‬

edifici ecologici, sia nuovi che modificati;

سواء باستخدام الأبراج أو الخوارزميات للقيام بذلك.

sia che usiamo degli oroscopi o degli algoritmi per farlo.

تُقر بالجرم سواء أكنت ارتكبته أم لا.

Vi dichiarate colpevoli, che lo siate o no.

و سواء كنتم تعرفون الإجابة أم لا،

e che lo sappiate o no,

سواء كانت حالات طارئة أو مجرد ضغط يومي.

di fronte allo stress da emergenze o a quello delle attività quotidiane.

سواء في عالم السياسة أو في سلوكياتنا كمستهلكين

In politica così come nei nostri comportamenti da consumatori,

والمجتمع--تلك المناصات، سواء كانت يوتيوب أوفيس بوك،

E i social, queste piattaforme, come Youtube o Facebook,

جميعكم هنا سواء أكان أحدكم صديقًا أو عضو أسرة،

Qui ciascuno di voi, è o un amico o il componente di una famiglia,

سواء كان بخصوص العيش بطريقة صديقة للبيئة أو غير ذلك،

che riguardi o meno la vita sostenibile,

لا يوجد أية دولة سواء أكانت شركات أو قوى سياسية

Non c'è alcun paese al mondo in cui o le aziende o il potere politico

لأنّه سواء كنّا مسيحيين أو مسلمين، أو يهوديين أو ملحدين

Perché potremo anche essere cristiani, musulmani, ebrei, atei,

سواء تصرفت مارمونت لإنقاذ الأرواح ، بدافع المصلحة الذاتية أو الحقد ،

Se Marmont abbia agito per salvare vite umane, per interesse personale o per dispetto,

‫سواء كنا في المنزل أو في المدرسة‬ ‫أو في العمل أو في الساحة السياسية،‬

A casa o a scuola, al lavoro o in politica

- علينا الذهاب إلى هناك شئنا أم أبينا.
- يجب أن نذهب إلى هناك سواء أردنا ذلك أم لا.

- Dobbiamo andare lì, che ci piaccia o no.
- Dobbiamo andare là, che ci piaccia o no.

للأمومة والطفولة الحق في مساعدة ورعاية خاصتين. وينعم كل الأطفال بنفس الحماية الاجتماعية سواء أكانت ولادتهم ناتجة عن رباط شرعي أم بطريقة غير شرعية.

La maternità e l'infanzia hanno diritto a speciale protezione ed assistenza. Tutti i bambini nati nel matrimonio o fuori di esso, devono godere della stessa protezione sociale.

لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها، سواء أكان ذلك سرا أم جهرا، منفردا أم مع الجماعة.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell’insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell’osservanza dei riti.

وفضلا عما تقدم فلن يكون هناك أي تمييز أساسه الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي لبلد أو البقعة التي ينتمي إليها الفرد سواء كان هذا البلد أو تلك البقعة مستقلا أو تحت الوصاية أو غير متمتع بالحكم الذاتي أو كانت سيادته خاضعة لأي قيد من القيود.

Nessuna distinzione sarà inoltre stabilita sulla base dello statuto politico, giuridico o internazionale del paese o del territorio cui una persona appartiene, sia che tale territorio sia indipendente, o sottoposto ad amministrazione fiduciaria o non autonomo, o soggetto a qualsiasi altra limitazione di sovranità.