Translation of "ولا" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "ولا" in a sentence and their italian translations:

ولا تؤتي أُكُلها.

E non funziona.

‫ولا تُمتص بالكامل‬

e non tutta viene assorbita,

ولا حتى والدَيها.

Nemmeno i suoi genitori.

ولا تنفطر أفئدتهم،

non hanno mai i cuori spezzati,

ولا أعتقد هذا.

E non credo che lo sia.

ولا نعطيهم أموالنا.

e non diamo loro i nostri soldi.

إنه ليس في طعام غداء، ولا في موسيقى الجاز ولا في عصير الكوكتيل، ولا في الوِصال.

non lo si trova in cene, jazz, cocktail o conversazioni.

لا مبالاة ولا أسف.

Ve ne sbattete il cazzo e non vi dispiace.

قل نعم ولا تخَفْ.

Avanti, rispondete pure di sì.

ولا أحد يتكلم عنها.

E nessuno ne parla.

ولا يمكننا فعلياً أن نتدخل."

non possiamo interferire."

ولا تُستثنَى بلدي من ذلك.

Anche nel mio Paese.

ولا حتى حصص إدارة الغضب.

o addirittura a un corso di gestione della rabbia.

‫ولا بأس من أكله هكذا.‬

È buono da mangiare così.

لا تُعرفك بالأشخاص ولا المجتمعات.

Non vi parlano delle persone, non vi parlano delle comunità.

ولا أشعر أنها تؤدي المهمة.

e non penso che riesca bene.

ولا يقتصر الأمر على المصانع،

E non solo nelle fabbriche,

‫ولا تخرج للأكل إلا ليلًا.‬

ed escono solo di notte per cibarsi.

‫ولا أتوصل إلى شيء إطلاقًا.‬

E non veniva fuori alcun risultato. Non c'è niente.

‫ولا تجد فريستها أي مفر.‬

E non c'è nessun posto in cui scappare.

ليس لتوم هرّ ولا كلب.

- Tom non ha né gatti né cani.
- Tom non ha alcun gatto e alcun cane.

ولا أعتقد أن هناك إجابة سهلة.

E non penso esista una risposta semplice.

ولا يجب عليكم الإجابة بصوت عالي:

non dovete rispondere ad alta voce:

ولا نعرف بالضبط السبب بحدوث ذلك،

Non sappiamo esattamente perché succeda,

ولا أقصد الشخص الذي يرتكب أخطاء.

Non intendo chi commette degli errori.

ولا يعلمون أن التغيير السريع مطلوب.

e non capiscono quanto rapido debba essere il cambiamento.

ليست شديدة الحرارة ولا شديدة البرودة.

non troppo calda, non troppo fredda.

ولا لأي شخص لديه أفكار مختلفة.

e non va bene per nessuno che abbia idee diverse.

‫ولا أثر حتى الآن لتلك الواحة.‬

ma ancora niente oasi.

ولا هو شيء يشجع نفس الإنسان.

e non c'è nulla su cui discutere.

ولا تملكون الخمسمائة دولار لتنالوا حريتكم.

e di non avere i 500 dollari per uscirne.

ولا أعني ذلك بالمعنى المجرد العام.

E non dico in modo astratto o generico.

‫لكنها مشغولة ولا وقت لديها للعبث.‬

Ma lei non ha tempo per distrazioni.

‫هامستر "النمسا" محبوسة‬ ‫ولا يمكنها المغادرة.‬

I criceti di Vienna sono in trappola, e non hanno via d'uscita.

‫ولا يتواجد إلا في أماكن خاصة.‬

e si trova solo in alcuni posti speciali.

ولا يتعين علينا حل هذه الأمور.

E non dobbiamo risolvere queste cose.

ولا أعرفُ إن كنتم سمعتم بها.

non so se l'avete sentita.

ولكن، تدرب تدرب تدرب ولا تقبل بالفشل.

Ma, pratica, pratica, pratica e non accettare il fallimento.

ولا تدع أمورك غير الخطيرة تحرفك عنهم.

e non permettete a quelli che non lo sono di distrarvi.

‫كالخراف والماشية والغزلان،‬ ‫ولا تخرج منها قط.‬

pecore, bovini, cervi, e non ne escono più.

‫كالخراف والماشية والغزلان.‬ ‫ولا تخرج منها قط.‬

pecore, bovini, cervi, e non ne escono più.

ولا توجد طريقه معينة لإرجاع ذاك الشعور".

E non esiste una formula per averlo indietro."

‫ولا سيما لدى النساء السود ‬ ‫المصابات بالسرطان.‬

soprattutto nelle donne nere malate di cancro.

ولا تستمع فقط الى وجهة نظر أخرى --

E non sentire e basta un'altra opinione,

بدون لباس نوم المستشفى ولا الطعام الرديء

nessun pigiama da ospedale né pessimo cibo

ولا بد من ظهور نماذج الحياة المعقدة،

Devono sorgere complesse forme di vita,

ولا يواجهون خيبة الأمل التى تصحب الفشل.

non provano mai la delusione che viene col fallimento.

ليس جديداً كلياً، ولا يماثله بشكل كلي.

Non è totalmente nuovo, non è totalmente lo stesso.

ولا يكون لديك أي شعور بالظلام إطلاقًا.

ma i neri non vengono affatto ricordati.

ولا أضيّع طاقتي متسائلًا عن أحداث الموسم القادم،

non spreco energie chiedendomi cosa succederà nella prossima stagione;

ولا حتى أنا. في الحقيقة، لم يستطع أحد.

e neanche io; in realtà, nessuno poté farlo.

أفعلوا الذي تودون القيام به ولا تقبلوا بالرفض.

Fate quello che volete fare e non accettate dei no.

ولا يتعين علينا حقاً السفر بعيداً للحصول عليها.

E non dobbiamo davvero viaggiare molto lontano per ottenerlo.

‫ولا تظن أن امتلاكك للترياق سيجعلك في مأمن.‬

E non pensate di essere al sicuro solo grazie al siero.

ولا يتقبل الجميع تناول أدوية لعلاج أمراضهم النفسية.

e non tutti vogliono prendere farmaci per trattare disturbi di salute mentale

لا يمكن بيع العام، ولا يمكن الاستغناء عنه،

I beni comuni sono incedibili,

ولا ينطبق ذلك على الفن أو الطبيعة فقط.

E questo non si applica solo all'arte o alla natura.

"قواتي لن تعيقكم عن الحصاد ولا تكتظ بمدنكم.

“Le mie truppe non vi impediranno i raccolti né sovraffolleranno le vostre città.

فنحن غالباً لا نعلم الكلمات، ولا نعلم الرموز،

Spesso non conosciamo le parole e non conosciamo i simboli,

- السلامة ولا الندامة.
- الوقاية خير من قنطار علاج.

- Uomo avvisato, mezzo salvato.
- Meglio prevenire che curare.
- Uomo avvisato è mezzo salvato.

لا تجادل وانت غضبان ولا تأكل وانت شبعان.

Non discutere quando hai fame e non mangiare quando sei pieno.

ولا يستطيع حوالي 300 زائر إنهاء عبور بيت الرعب.

e circa 300 visitatori non riescono a percorrere tutta la casa.

لم يستكمل أبدًا، ولا يمكن استكماله، وليس له نهاية.

Non è stato mai completato; non può esserlo; non finisce mai.

حاول عدم القيام بما أنت معتاد عليه ولا تهابه

cercare di uscire dal guscio,

ولا يزال بالتألق والالتزام الأخلاقي اللذين طالما تحلى بهما.

ed è come sempre brillante e moralmente inflessibile.

ولا أعتقد أن الكيمياء تستطيع مساعدتنا في هذه المشكلة.

E non credo che la chimica possa aiutarci con questo problema.

‫ولا نريد أن نضل الطريق‬ ‫من دون مصدر للإضاءة.‬

E non vogliamo restare bloccati senza luce.

‫عمره قصير ولا توجد نسمة هواء تنشر له بوغه.‬

Hanno poco tempo e neanche un alito di vento per spargere le spore.

‫كانت في الجزء الخلفي من الوكر‬ ‫ولا تتحرّك كثيرًا.‬

Ed è proprio nel retro della tana, non si muove molto.

لا يعيش هذا الطائر في اليابان ولا في الصين.

Questo uccello non vive né in Giappone né in Cina.

كانت تهديدات القتل لا تعد ولا تحصى، والإهانة أصبحت ثابتة.

le minacce di morte erano incessanti, le molestie continue.

ولا توجد أي أجسام كوكبية أخرى لها نفس العلاقة الجينية.

Nessun altro corpo planetario ha la stessa relazione genetica.

ولا يتعلّق أيضاً بحصول المرأة على عدد نشوات جنسيّة كالرجل.

Non si tratta di assicurarsi che le donne abbiano tanti orgasmi quanti gli uomini.

‫ولا يمكن النظر إلى السكان‬ ‫بمعزل عن الإنتاج أو الاستهلاك.‬

E lasciatemi essere ancora più chiara:

‫ولا أدري كم يستغرق وصولي إلى الحطام‬ ‫في ذلك الاتجاه.‬

E non so quanto tempo ci vorrà per raggiungere il relitto per di là.

رجاءاً ، لا تغشوا ولا تحاولوا البحث عن الاجابة في كوكل

E per favore, non imbrogliare ... non cercare la risposta.

ولا يهم في الواقع كم من الوقت ستأخذ بذرتك لتنمو

Non importa quanto ci vorrà perché germogli,

ولا يستطيعون تحمل تكاليف توظيف مربية تتحدث تلك اللغة كلغة أم

e non si possono permettere una tata che sia madrelingua di quella lingua.

‫هذا المكان مخيف للغاية‬ ‫ولا نريد الاستمرار هنا أطول مما ينبغي.‬

Questo posto è inquietante e non voglio restarci più del necessario.

ولا أظن أن الناس يفهمون أن ذلك قد يغيّر كل شيء.

E non credo che le persone capiscano che questo potrebbe cambiare tutto.

‫جراؤها على بعد 3 كيلومترات.‬ ‫ولا يزال الذكر الكبير في المنطقة.‬

I suoi cuccioli sono a tre chilometri di distanza. E il grande maschio è ancora nei dintorni.

شكرًا مرة أخرى لراعي الفيديو Displate ، ولا تنس أنه يمكنك الاطلاع

Grazie ancora al nostro sponsor video Displate, e non dimenticare che puoi dare

ولا يهم أين يكون في داخلها. هو كذلك في جزء ما منها.

- Non importa da dove entri, non siate pignoli. Dentro di lei -

ولكن لا أرى إجابات، ولا أرى أي إجراءات تتخذ على الجانت الآخر.

ma senza vedere risposte, senza vedere azioni, dall’altro lato.

في المقابل فإن المراقبة بغرض التحقيق لا تحمي خصوصيتنا ولا تمنحنا الأمان.

Una sorveglianza di massa, invece, non protegge nessuna delle due.

بالنسبة للحكومة فان جميع المواطنين هم راونديين ولا احد يجب ان يكترث

Secondo il governo, tutti i cittadini sono ruandesi e nessuno dovrebbe preoccuparsi della

ولا تنس أن أول 100 شخص يستخدمون الرابط في وصف الفيديو الخاص بنا

e non dimenticare che le prime 100 persone che useranno il link nella nostra descrizione del video

عند تنازل نابليون عن العرش ، ظل سوشيت غير مهزوم ، ولا يزال يحتفظ بالحدود الفرنسية.

Dopo l'abdicazione di Napoleone, Suchet rimase imbattuto, mantenendo ancora la frontiera francese.

لكن في المعركة ، لم يستطع كسر خطوطهم ، ولا منعهم من الهروب عن طريق البحر.

Ma in battaglia, non poteva spezzare le loro linee, né impedire la loro fuga per mare.

كانت الأمة منقسمة بشدة بشأن الحرب في فيتنام ، ولا يزال الأمريكيون السود يقاتلون من

La nazione era amaramente divisa sulla guerra in Vietnam, i neri americani stavano ancora combattendo

ترجم الجملة التي أنت بصدد ترجمتها ترجمةً جيدةً، ولا تتأثر بالترجمات إلى اللغات الأخرى.

Fai una buona traduzione della frase che stai traducendo. Non farti influenzare dalle traduzioni in altre lingue.

‫ولا يمكنني التسلق ثانية الآن، ‬ ‫على جدران الوادي الرأسية‬ ‫هذا ما يعرف بـ"الحافة الصخرية".‬

E non posso risalire le pareti verticali. Sono tra l'incudine e il martello.

لا يعرض أي إنسان للتعذيب ولا للعقوبات أو المعاملات القاسية أو الوحشية أو الحاطة بالكرامة.

Nessun individuo potrà essere sottoposto a tortura o a trattamento o a punizioni crudeli, inumani o degradanti.

لا وسائل الاعلام ولا المؤسسات مسموح له ان تذكر اي شئ بامكانه ان يشعل شرارة الكراهية

Né i media né le istituzioni sono autorizzati a dire nulla che possa scatenare odio o

لكل شخص الحق في الراحة، وفي أوقات الفراغ ولا سيما في تحديد معقول لساعات العمل وفي عطلات دورية بأجر.

Ogni individuo ha diritto al riposo ed allo svago, comprendendo in ciò una ragionevole limitazione delle ore di lavoro e ferie periodiche retribuite.

ولا يمكن لخطاب واحد أن يلغي سنوات من عدم الثقة كما لا يمكنني أن أقدم الإجابة على كافة المسائل المعقدة التي أدت بنا إلى هذه النقطة

Nessun discorso o proclama può sradicare anni di sfiducia, non posso rispondere per il tempo che ho a tutte le complesse questioni che ci hanno portato a questo punto.

نريد أن نوصل أدوات اللغة إلى المرحلة التالية. نريد أن نرى إبداعات في مجال تعليم اللغات. ولا يمكن لهذا أن يحصل بدون مصادر لغوية متاحة للجميع والتي لا يمكن بناؤها بدون مجتمع والمجتمع لا يمكنه المساهمة بدون منصات فعّالة.

- Vogliamo portare gli strumenti linguistici al livello successivo. Vogliamo vedere l'innovazione nel panorama delle lingue. E questo non può avvenire senza risorse linguistiche aperte che non possono essere costruite senza una comunità che non può contribuire senza delle piattaforme efficienti.
- Noi vogliamo portare gli strumenti linguistici al livello successivo. Vogliamo vedere l'innovazione nel panorama delle lingue. E questo non può avvenire senza risorse linguistiche aperte che non possono essere costruite senza una comunità che non può contribuire senza delle piattaforme efficienti.

لقد أتيت إلى هنا للبحث عن بداية جديدة بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي استنادا إلى المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل وهي بداية مبنية على أساس حقيقة أن أمريكا والإسلام لا تعارضان بعضها البعض ولا داعي أبدا للتنافس فيما بينهما بل ولهما قواسم ومبادئ مشتركة يلتقيان عبرها ألا وهي مبادئ العدالة والتقدم والتسامح وكرامة كل إنسان

- Sono venuto qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Io sono venuto qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Sono venuta qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Io sono venuta qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.