Translation of "وفي" in German

0.018 sec.

Examples of using "وفي" in a sentence and their german translations:

في الأحياء الفقيرة، وفي المدارس وفي السجون وفي المسارح،

in Slums, in Schulen, in Gefängnissen und Theatern --

‫وفي النهاية...‬

Und nach…

وفي قبو والدتي.

Tatsächlich wohnte ich im Keller meiner Mutter.

وفي يوم ما،

Dann, eines Tages,

وفي أعقاب الكارثة،

Ein Monat nach dieser Katastrophe

وفي توجيه الشباب،

Durch die Betreuung Jugendlicher

وفي عام 2012

Und im Jahr 2012

وفي الوقت نفسه،

In der Zwischenzeit,

وفي جميع أنحاء العالم

Auf der ganzen Welt

وفي سبيلي لأدير المفتاح.

den Schalter zu drücken.

وفي زيادة ثقتهم بأنفسهم.

und Selbstvertrauen aufbauen.

وفي تحول غريب للقدر،

Und als ich in einer ironischen Wendung des Schicksals

والاستعباد ... وفي النهاية ، الغزو.

versklavten… und eroberten schließlich.

‫وفي لمح البصر،‬ ‫اختفت.‬

Und dann… bum. Er war weg.

وفي صنع حياة تستحق العيش،

um wiederum ein lebenswertes Leben aufzubauen,

وفي أحد الأيام، اكتشفت خطئي.

Dann kam der Tag, an dem ich meinen Fehler erkannte.

وفي الوقت المناسب، سنكون شاكرين.

Irgendwann werden wir dafür dankbar sein.

دائما في الإنتاج وفي الميدان

immer in der Produktion und im Feld

وفي كل مرة كان يرفض.

Und jedes Mal hat er abgelehnt.

‫وفي الوقت نفسه، تبتعد تدريجيًا.‬

Gleichzeitig bewegt er sich langsam weg.

وفي يوم من الأيام ، انتحر.

- Eines Tages tötete er sich selbst.
- Eines Tages brachte er sich um.

وفي بعض المجتمعات تكون صارمة جداً،

In manchen Gesellschaften sind sie sehr streng;

وفي كلِّ مرة كنت أشعر بالخوف!

Und jedes Mal war ich fürchterlich erschrocken.

‫وفي الغابة يُعتبر هذا...‬ ‫خسارة كبيرة.‬

In diesem Dschungel... ...ist das ein schwerer Verlust.

وفي العام الماضي، نشرنا أخيرًا دليلًا

Erst im letzten Jahr haben wir Belege dafür veröffentlicht,

وفي يوم الأثنين، وأقرب مما يتخيل،

und an einem Montag, eher als er sich vorstellen kann,

وفي عقلها، كانت تلك الفئات الوحيدة.

Nach ihrer Auffassung waren das die einzigen Kategorien.

‫وفي أكثر السهول المكشوفة على كوكبنا...‬

Und auf den weitesten Ebenen der Erde...

‫وفي بعض الأماكن،‬ ‫تكون هي المهيمنة.‬

Mancherorts übernehmen sie sogar die Kontrolle.

قررت مغادرة الجامعة وفي عام 1995

beschlossen, die Universität zu verlassen und im Jahr 1995

لا تلمسني وفي يدك أثر الصابون.

Fass mich mit deinen seifigen Händen nicht an!

وفي الحقيقة اعتدت أن أكون ذلك الشخص

Ehrlich gesagt, war ich so eine Person,

وفي الحقيقة لم تكن لدي سمعة جيدة؛

Und ich hatte gewiss keinen guten Ruf,

وفي بعض الأحيان، كنت على وشك الانتحار.

zeitweise war ich suizidgefährdet.

في مرحلة الطفولة وفي بدايات نضوج الطفل

In der Frühentwicklung eines Kindes

لكن وفي هذا الزمان أودُّ توجيهها للنساء

Aber heute möchte ich diese Methode den Frauen näherbringen,

وفي الظهور والتحدث عن من أكون بشجاعة،

den Mut zu haben, mich zu zeigen und die Wahrheit zu sagen,

وفي عمر 21 اتصلت بالسامريون مرة أخرى

Mit 21 kontaktierte ich die Samariter erneut.

وفي النهاية، ترى الحبار (فلامبوينت) مستخدمًا التمويه

Und schließlich kann der Prachtsepia

وفي مرحلة النمو، شهدت الحراك الاجتماعي لأسرتي،

Als Jugendlicher erlebte ich den sozialen Aufstieg meiner Familie mit.

مشاهدتها في أي وقت وفي أي مكان.

jederzeit und überall ansehen können .

وفي بعض الأوقات، نحتاج فقط أن نتمشى.

Und manchmal brauchen wir einfach nur einen Spaziergang.

وفي المستوى الأخير، نعود إلى 150 شخص

Die nächste Stufe, das wären die 150,

وفي الواقع، يحتاج هذا المشروع إلى الجميع.

Überhaupt, dieses Projekt braucht jede Menge Helfer.

وفي هذه الحالة، تأتي الأصوات من الإسبانية والإنجليزية.

in diesem Fall spanische und englische --

وفي لحظة تغيرت حياتي للمرة الثانية خلال عامين.

Und in dieser Sekunde änderte sich mein Leben zum zweiten Mal in zwei Jahren.

وفي الواقع، إن اتفقنا أن هذه المجموعات حقيقة،

Selbst wenn wir uns einigen, dass es die Gruppen gibt,

وفي العام المقبل، ستأخذ القصيدة الجمعية شكلًا معماريًا.

Nächstes Jahr wird das gemeinsame Gedicht architektonisch umgesetzt.

وفي إحدى الليالي، عندما كنت مستلقياً على ظهري،

Als ich eines Nachts so da lag,

وفي العديد من الأماكن في مختلف أنحاء العالم.

sind wir voneinander getrennt.

‫وفي قربها منه...‬ ‫يداهمها مرة أخرى خطر محدق.‬

Das Wasser ist zum Greifen nah. Doch es droht erneut Gefahr.

وفي عام 1964، كانت هناك محاولة في "البرازيل".

In Brasilien hatte es 1964 einen gegeben.

جعله يبكي في فيلم واحد وفي عام 2000

brachte ihn in einem einzigen Film und im Jahr 2000 zum Weinen

وفي نهاية الرحلة تبادلنا معلومات الاتصال الخاصة بنا.

Am Ende des Flugs haben wir Kontaktinformationen ausgetauscht.

- الكلب صديق الإنسان الوفي.
- الكلب صديق وفي للإنسان.

- Der Hund ist der beste Freund des Mannes.
- Der Hund ist der beste Freund des Menschen.
- Der Hund ist des Menschen bester Freund.

لكل شخص الحق في الراحة، وفي أوقات الفراغ ولا سيما في تحديد معقول لساعات العمل وفي عطلات دورية بأجر.

Jeder hat das Recht auf Erholung und Freizeit und insbesondere auf eine vernünftige Begrenzung der Arbeitszeit und regelmäßigen bezahlten Urlaub.

وفي الوسط من هذه الهضبة كانت صخرة صغيرة وعجيبة

Und im Zentrum dieses Hügels war ein kleiner, sonderbarer Stein.

الأهم من هذا، وفي اضطراب الكرب ما بعد الصدمة،

Bei PTBS wirkt sich Stress

‫القرار لك، وفي الحالتين أسرع!‬ ‫"دانا" بحاجة لنا. هيا!‬

Du entscheidest und beeile dich! Dana braucht uns, los jetzt!

وفي نفس الوقت، الكثير من الناس الآخرين كانوا مُنقطعين

Gleichzeitig waren auch viele andere abgekoppelt,

‫وفي كل صباح، كان نفس الصبي‬ ‫يُخربها بكل مرح.‬

und jeden Tag hat derselbe Junge ihr das Ganze zerstört.

وفي الوقت نفسه ، يمكن للنظام التعامل مع كل شيء

Gleichzeitig kann das System alles handhaben

سوف تدعوني الآلهة للدخول ، وفي الموت لا يوجد تنهد.

'Die Götter werden mich einladen, im Tod gibt es kein Seufzen.

وفي نهاية المعركة ، عندما تنتهي المعركة ، يأسف لأنه لم

Und am Ende der Schlacht, wenn alles vorbei ist, beklagt er sich, dass er

وفي تلك اللحظة يأتي سهم يطير من العدم ويضربه.

Und in diesem Moment fliegt ein Pfeil aus dem Nichts und trifft ihn.

كانت بريطانيا وفرنسا خصمين قديمين في أوروبا وفي الخارج.

Großbritannien und Frankreich waren alte Rivalen in Europa und Übersee.

وفي كلّ عام، يتم إنفاق أكثر من 42 مليار دولار

Jedes Jahr fließen 42 Milliarden Dollar

وفي الوقت نفسه، فإن أسعار هذه الأدوية استمرت في الزيادة...

Mittlerweile sind die Arzneipreise gestiegen:

وفي كل الأوقات عندما تحتاجين إلى زيادة في الثقة والشجاعة.

Und jedes Mal, wenn Sie einen Extra-Schub an Selbstvertrauen oder Mut brauchen,

‫و قدرة أكبر على العمل في المنزل وفي المجتمع, و‬

eine höhere finanzielle Sicherheit,

يقول Isac Newton الوقت هو نفسه للجميع وفي كل مكان

Isac Newton sagt, die Zeit sei für alle und überall gleich

وفي نهاية المعركة ، عندما تنتهي المعركة ، يأسف لأنه لم يُسمح

Und am Ende der Schlacht, wenn alles vorbei ist, beklagt er sich, dass er sich seinem König

وفي الوقت نفسه، ترك دوغلاس الغابة مع رجاله وتقدم ببطء.

Douglas verließ derweil den Wald mit seinem Speermänner und schritt langsam voran.

وفي حوالي الساعة العاشرة صباحاً أصيب بقذيفة في ساقه فتات.

Gegen 10 Uhr wurde er von Muschelfragmenten ins Bein getroffen.

‫وفي الواقع، تدرك مدى ضعف حياتنا جميعًا‬ ‫على هذا الكوكب.‬

Und wie verwundbar unser Leben auf diesem Planeten ist.

وفي غضون أيام، بدأت تظهر الأعراض علي أفراد العائلة الآخرين.

Innerhalb von ein paar Tagen fingen andere Familienmitglieder an, Symptome zu zeigen.

وفي الحقيقة، نستطيع أن نشكر هذا الجيل لإختراعه مصطلح "مدمن عمل."

Dieser Generation haben wir den Ausdruck "Workaholic" zu verdanken.

وفي الحقيقة حصلت على واحدة من أعلى الدرجات على مستوى الصف.

und ich bekam eine der besten Noten des gesamten Jahrgangs.

‫أستخدمه في ترشيح المياه،‬ ‫وفي تصفية الطين الطري لأستخلص منه السوائل،‬

Ich habe damit Wasser gefiltert, feuchten Schlamm für Flüssigkeit ausgewrungen,

وفي الوقت نفسه ، لا يمكن للنحل أن يفعل أي شيء للنمل.

In der Zwischenzeit können Bienen Ameisen nichts antun.

أوشكت على اتهامه بالجبن ، وفي ذلك المساء كاد المشيران أن يتفارقا.

anzugreifen, die an Feigheitsvorwürfe grenzte, und an diesem Abend kamen die beiden Marschälle fast zu Schlägen.

أصبح رقيبًا قويًا وقديرًا ، وفي التحضير للحروب الثورية ، انضم إلى جيش

Er wurde ein harter, fähiger Sergeant und schloss sich im Vorfeld der Unabhängigkeitskriege

‫وُضع البيض في الجزء الخلفي في الوكر‬ ‫وفي الظلام.‬ ‫ويستحيل رؤيته.‬

Die Eier liegen hinten, im Dunkeln. Es ist unmöglich, sie zu sehen.

هو في واقع الأمر بازدياد في الولايات المتحدة وفي جميع أنحاء العالم.

steigt in den USA und weltweit an.

وفي أماكن التي كان من المفترض أن تكون منفتحة أكثر من الصين

In Gesellschaften, die als offener und freier gelten als China,

‫يُبعد المد البيوض المخصّبة‬ ‫عن أفواه الحيد المرجاني الجائعة.‬ ‫وفي المياه العميقة.‬

Die Flut treibt die befruchteten Eier fort von den hungrigen Mäulern des Riffs. Hinaus in tiefere Gewässer.

وفي أحد الأيام قال جهاز الذكاء الاصطناعي "من فضلك لا تعد تشغيلي".

Eines Tages sagt die KI: ''Bitte starte mich nicht neu.''

وفي مونتيبيلو ، واجهت قوة نمساوية فاقها عددًا اثنين إلى واحد. تمكن لانز

und traf in Montebello auf eine österreichische Truppe, die zwei zu eins zahlreicher war.

في أولم وأوسترليتز ، وفي العام التالي ، قاد الهجوم في انتصار نابليون الساحق

in Ulm und Austerlitz aus und führte im nächsten Jahr den Angriff auf Napoleons vernichtenden Sieg

بصفته ملك النرويج ، كان هارالد "الحاكم المتشدد" شجاعًا وقاسيًا ومكتسبًا ... وفي عام

Als König von Norwegen war Harald 'der harte Herrscher' mutig, grausam und erwerbend ... und

تم الآن نسيان مخاوف نابليون السابقة بشأن فيكتور ، وفي ذلك الشتاء تم

Napoleons frühere Bedenken gegenüber Victor waren jetzt vergessen, und in diesem Winter erhielt er

وفي العام التالي في جينا ، حيث قاد الشحنة الحاسمة مستخدماً حصاده فقط.

und im nächsten Jahr in Jena gezeigt wurde, wo er die entscheidende Anklage führte und nur seine Reitpeitsche einsetzte.

خارج أوروبا، يحتدم الحرب على العالم ال المحيطات وفي المستعمرات الأوروبية البعيدة.

Jenseits von Europa tobt der Krieg auf der Welt Ozeane und in fernen europäischen Kolonien.

في عام 1793 تم انتخابه لقيادة كتيبة من المتطوعين ، وفي حصار طولون تميز

1793 wurde er zum Leiter eines freiwilligen Bataillons gewählt und zeichnete sich bei der Belagerung von Toulon dadurch

في العام التالي ، لعب فيلق سولت دورًا مهمًا في معركة جينا ، وفي مطاردة

Im nächsten Jahr spielte Soults Korps eine wichtige Rolle in der Schlacht von Jena und bei der Verfolgung

في الربيع التالي ، بعد الهزائم الفرنسية على نهر الراين ، وفي إيطاليا ، تقع مسؤولية

Im nächsten Frühjahr, nach den französischen Niederlagen am Rhein und in Italien, lag die Verantwortung für die

للفيلق الخامس . وافق نابليون ، وفي أكتوبر ، عمل فيكتور كنائب لانز في معركة جينا.

. Napoleon stimmte zu, und im Oktober diente Victor als Lannes 'Stellvertreter in der Schlacht von Jena.