Translation of "وحتى" in French

0.006 sec.

Examples of using "وحتى" in a sentence and their french translations:

وحتى جميلة،

et mêmes belles.

وحتى مأساة.

ou même une tragédie.

وبعد... وحتى الآن،

Et pourtant... et pourtant,

وحتى نفهم السبب،

Pour comprendre cela,

وحتى الصناعات الجديدة.

et même d'industries.

وحتى نفاد الطاقة

et jusqu'à ce qu'il manque d'énergie

منذ البداية وحتى النهاية.

du début à la fin.

وحتى عن العملاق نفسه.

et au sujet du Géant lui-même.

وحتى أن ينقذ الأرواح.

et même sauver des vies.

وحتى أنني شعرت بالذنب.

et même de la culpabilité.

وحتى السفينة الفضائية الأرضية؛ كوكبنا.

y compris le Vaisseau Terre, notre planète.

وحتى عند حصولك على العلاج،

Même lorsqu'on se soigne,

وحتى وظائف المبيعات وخدمة العملاء

et même des emplois comme la télévente, le service client

وحتى إلى مسار ساحلي جميل.

et même la création d'un beau sentier côtier.

وحتى لو قمت بتعقيد الأمور أكثر،

Et même si j'avais compliqué les choses,

وحتى استعمال كابلات الألياف البصرية هذه

et des câbles à fibre optique, comme ceux-ci, peuvent être utilisés

وحتى بعد تطور المرض بشكل ملحوظ

Et même si la maladie progressait de façon significative

في العلوم، وحتى في برنامج الفضاء.

en science et, peut-être, dans le programme spatial.

وحتى لو قمتم باتباع الخطة الأمثل،

De toute façon, même si on adopte une stratégie optimale,

يعاني من سوء التغذية وحتى المجاعة.

souffre de malnutrition et meurt de faim.

وحتى تجربتهم مع السرطان تصبح أقل إيلامًا.

même leur expérience du cancer devient moins pénible.

على مهامك ومناسباتك وحتى الأشخاص من حولك.

les tâches, les événements, les obligations et même les gens.

وحتى لو لدينا ظروف محيطة جيدة جداً،

alors, même si nous avons de très bonnes circonstances,

وحتى الآن لم أخبر العديد من الناس

Jusqu'ici, je ne l'ai pas dit à beaucoup de monde.

وحتى الأن الكثير منها ما زال مشوش.

et même maintenant, beaucoup de choses sont floues.

كل شيء، ابتداءً بالأشخاص وحتى السلاسل الجبلية.

que ce soient les gens ou les chaînes de montagnes.

وحتى هتلر استخدمها ليجمع الصفوف في أحد خطاباته.

Même Hitler l'a utilisé pour unifier la foule lors de l'un de ses discours.

بدءًا من البدانة وأمراض القلب وحتى الأمراض العقلية.

depuis l'obésité jusqu'aux maladies cardiovasculaires, voire mentales.

وحتى التأثير الذي تمتلكه الموسيقى على جهازكم المناعي.

ou même l'impact que la musique peut avoir sur votre système immunitaire.

أيها المهنيون، بدءًا بالأطر التفيذية وحتى رواد الأعمال:

Professionnels, des dirigeants aux entrepreneurs :

وهو أنه منذ لحظة استيقاظي، وحتى نهاية اليوم،

Ce que j'ai remarqué, c'est que du réveil jusqu'à la fin de chaque journée

وحتى أمنيتي بأن أكون مراسلة حربية، فقد أرشفتها

J'ai même réalisé mon rêve de devenir correspondante de guerre,

وحتى جعلنا الصور ثلاثية الأبعاد تزيل تبعثر الضوء.

Je comprends la dé-dispersion de la lumière par holographie.

‫من الآن وحتى الخيط الأول من نور الفجر...‬

À partir de maintenant jusqu'à l'aurore,

عندما دعا الرئيس بوش و أوباما وحتى ترمب

Les présidents Bush, Obama et même Trump

دراسات تشريحية وبصرية ، بدلات غوص وحتى إنسان آلي

Études anatomiques et optiques, combinaisons de plongée et même un robot

وحتى يتم ذلك، قاموا بالقيام بما يسمى " الإسقاط"

Pour cela, ils utilisent un procédé appelé "projection"

وحتى إذا وضعت الشفاطات في سلة المهملات، ماذا بعد؟

Et même si elles arrivent à la poubelle, il se passe quoi après ?

وحتى أنهم استخدموا طرق أخرى للتذكر لكي يقارنوهم بالرسم.

Ils ont étudié d'autres moyens de mémorisation pour les comparer au dessin.

بدءًا من البدانة إلى مرض السكر وحتى هشاشة العظام.

de l'obésité aux diabète, peut-être même l'ostéoporose.

تحصل على شعور المكافأة وحتى شعور الإدمان كردة فعل.

on obtient une sorte de réaction gratifiante, voire addictive.

وحتى فيما يخصّ قيادة العربات والشاحنات على الطريق السريع،

et qu'ils conduisent même des voitures et des camions sur l'autoroute.

وحتى وإن كانت أولى هذه المدن مصممة للمناطق الإستوائية،

Et même si le premier prototype est conçu pour les tropiques,

بالإضافة إلى زي وأعلام الجيش الكبير والحرس الإمبراطوري ... وحتى

ainsi que des uniformes et des drapeaux de la Grande Armée et de la Garde impériale… et même le

القوية وحتى الحمل الذي يكون داخل البناء. حيث يعتمد

forts et même à la charge qui se trouve à l'intérieur du bâtiment. Là où les ingénieurs

لذا فأنت في الحقيقة غير مستعد وحتى الأسوأ حالا

si bien que vous serez en réalité mal préparé et même affaibli

لقد مدّدت وقت هذه المرحلة، وحتى قيامي بهذا البرنامج الوثائقي،

J'ai fait traîner le processus, même pour le documentaire.

وحتى المواقف شديدة درجة التوتر، كتلك التي تحدث في الصدمات،

puis « extrêmement stressant », comme dans le cas d'un traumatisme,

أن هذه الأهداف لها الأولوية من الآن وحتى عام 2030.

sur ces priorités à l'horizon 2030.

- اقترب من تحطيم مركز العدو ، وحتى القبض على ملوك الحلفاء.

cavalerie de l'histoire - se rapprochant de briser le centre ennemi et même de capturer les monarques alliés.

سانتا كلوز يحمله ، وحتى مؤقتا على التربة الوطنية ، والأنواع البرية.

Le Père Noël détient, lui, et même temporairement sur le sol national, une espèce sauvage.

بالإضافة إلى زي وأعلام الجيش الكبير والحرس الإمبراطوري ... وحتى عصا ماريشال.

ainsi que des uniformes et des drapeaux de la Grande Armée et de la Garde Impériale… et même le bâton d'un Maréchal.

الاخرس اسماء الاسد من الولادة وحتى الحكم في الحادي عشر من

Akhras, Asma al - Assad de la naissance au règne de l' athée le

الاعلى. فكانت اول الافكار هي بناء منزلٍ من طابقين وحتى اكثر

. La première idée était de construire une maison à deux étages, et même plus

وحتى وقت قريب، لم نكن نعرف حقا كيف يحدث الجنس في البحر.

Jusqu'il y a peu, nous ignorions tout du sexe dans la mer.

‫يمكن أن تمنع ملياري طن‬ ‫من الانبعاثات من الآن وحتى عام 2050.‬

Le Projet Drawdown estime qu'en combattant l'inégalité dans l'agriculture,

المباني التي تتألف من طابقين او ثلاث وحتى اربعة. فكروا اكثر ان

bâtiments qui se composaient de deux, trois et même quatre étages. Pensez davantage à

لقد كان منعزلاً بشكل متزايد ، وحتى مساعديه وجدوا أنه من الصعب أن يحبه.

Il était de plus en plus distant et même ses collaborateurs le trouvaient difficile à aimer.

وهو مسؤول عن تطبيق قانون يسمح للرومان بالاستقرار بالقرب من أراضي الغال وحتى بداخلها

Il est chargé d'introduire une loi qui a permis aux Romains de s'installer près et sur les terres gauloises.

مُنذ أن ظهرت شركة تيفو، أي منذ 8 أو 9 سنوات مضت وحتى اليوم.

Depuis la sortie de TiVo, il y a 8 ou 9 ans, jusqu'à aujourd'hui,

‫يتغذى على البق والحشرات الضارة‬ ‫وحتى العقارب السامة.‬ ‫لكن هل ترجح كفة الجيد على السيئ؟‬

en se nourrissant d'insectes nuisibles et même de scorpions venimeux. Mais est-ce que le bon l'emporte sur le mal ?

انتقد مطرب القبايل العظيم معتوب لوناس الديكتاتورية وحتى أنه تجرأ على انتقاد الإسلام. لكن عندما تجرأ على الحديث عن حق الشعوب في تقرير مصيرهم ، وبالتالي لشعب القبائل أن يكون لهم دولتهم ، اغتيلته السلطات الجزائرية.

Le grand chanteur kabyle Matoub Lounès a critiqué la dictature et a même osé critiquer l'islam. Mais quand il a osé parler du droit des peuples à l'autodétermination, et donc au peuple kabyle d'avoir son État, il a été assassiné par les autorités algériennes.