Translation of "منه" in French

0.013 sec.

Examples of using "منه" in a sentence and their french translations:

دعك منه

Laissez filer.

أستطيع التعلم منه،

je pouvais apprendre de lui

ولا أعاني منه

je ne souffre pas d'autisme.

جزء منه فقط

seulement une partie

والغرض منه بالكامل

et son but est complètement

ونرى الكثير منه.

Et nous en voyons beaucoup.

غنَّتْ أفضل منه.

Elle chanta mieux que lui.

طلبت منه المساعدة.

Elle lui a demandé de l'aide.

لم تزوّجتي منه؟

- Pourquoi l'as-tu épousé ?
- Pourquoi l'avez-vous épousé ?

ولدينا شيءُ ننطلق منه،

On sait où on va,

لكن حاجتنا اليوم منه،

Mais pour notre objectif d'aujourd'hui,

أي شيء تنفر منه،

Peu importe ce que vous n'aimez pas,

‫عليك أن تحترس منه.‬

Il faut faire attention.

بقيتنا تتمكن منه بالتأكيد.

nous le pouvions aussi.

ربما تطلب منه الشجاعة

peut-être que ça lui a pris du courage

إصدارات مختلفة قليلاً منه

versions légèrement différentes de celui-ci

لأنه أقوى منه جسديا

Parce qu'il est physiquement plus fort que lui

كرجل يسخر منه الناس

Comme l'homme dont les gens se moquent

إنها أثقل منه بكثير.

- Elle est bien plus lourde que lui.
- Elle est beaucoup plus lourde que lui.

- طلبت منه أن يبعث إلينا بالكتاب.
- طلبت منه أن يبعث الكتاب إلينا.

Je lui ai demandé de nous envoyer le livre.

وعندما تنتهون منه، قوموا بغيره،

Et après, encore un autre,

هاهنا الذي قدمنا منه جميعاً.

Voici d'où nous venons tous.

فكر بما تتشكل منه الأرض؛

Pensez à ce qui compose la Terre :

فاستهزأ منه الجمهور ورموه بأشياء

Le public l'a hué et lui a lancé des tomates.

وما الذي تتكون منه الذرة،

de quoi un atome est constitué,

سوف أتخلص منه لشهرٍ كامل.

de m'en débarrasser pour un mois,

‫ولكن هذا... لا فائدة منه.‬

Mais celui-là n'a pas pris.

تابعت الأمر وكنت جزءًا منه.

J'ai observé et j'ai fait partie du développement.

لم نتمكن من الانتهاء منه

Nous ne pouvions pas le terminer

والغرض منه تفسير القانون الحالي

et dont l’objet est d’interpréter le droit existant

سخرنا منه حول هذه الحادثة.

Nous l'avons moqué à propos de cet incident.

أنت تسبح أفضل منه بكثير.

Tu nages bien mieux que lui.

طلبت منه ألا يقود بسرعة.

Je lui ai demandé de ne pas conduire si vite.

إني أنتظر اتصالاً هاتفياً منه.

J'attends son appel.

و اذا اشتكينا منه، يقال لنا انه لا يوجد لدينا شيء نشتكي منه

Si nous nous plaignons, on nous dit que nous n'avons aucune raison de le faire

هناك شيء يمكنك فعله للتخفيف منه.

il y a quelque chose que vous pouvez faire pour la diminuer.

بعضهم له كواكب قريبة للغاية منه،

Des planètes étaient si proches de certaines

التماسك الذاتي، هل تريدون قليلًا منه؟

autocohérence, vous en voulez un peu ?

أوقف التحدث مع النفس، السلبي منه.

Cessez le dialogue intérieur négatif.

‫هذا المخلوق يُخاف منه منذ قرون.‬

Cette créatures est redoutée depuis des siècles.

‫تريد أن تقفز منه بالحبل؟‬ ‫حسناً.‬

On descend en rappel ? D'accord.

وعثرت على ما هو أكثر منه.

Mais j'ai aussi obtenu beaucoup plus.

بعض مستخدمي YouTube يكسبون عيشًا منه

Certains youtubeurs gagnent simplement leur vie

والسرطان الذي أُعاني منه ليس شرسًا.

Mon cancer n'est pas si agressif.

طلبت منه أن يوصلني إلى المنزل.

- Je lui ai demandé de me ramener chez moi.
- Je lui ai demandé de me ramener chez moi en voiture.
- Je lui ai demandé de me reconduire chez moi.

حصل بيري منه على معلومات هامة.

Perry a obtenu de lui de précieuses informations.

ولهذا يشعرون بالسعادة والراحة بالقرب منه

qui les aident à se sentir heureux et détendus.

يمكنك أن تطلب منه أن يساعدك.

Tu peux lui demander de l'aide.

نحن نخشى خوفنا، ونسعى إلى الحدّ منه.

Nous avons peur de notre peur, et tentons de la supprimer.

الذي غالبا ما يحذر الأمهات بناتهن منه

contre laquelle les mères mettent leurs filles en garde

والذي يتم إنتاج 90% منه في أمعائنا،

produit à 90% par nos intestins,

أريد أن تسال نفسك ماذا تعاني منه؟

je veux que vous vous demandiez dans quel domaine vous avez plus de mal.

أعلم إذا اقترفت خطأ أتعلم منه وأتحسن

Je sais que si je foire, ça me servira de leçon et je deviendrai meilleur.

استخدمو بعض الأدوات الحرفية لخلق مجسم منه

utilisez du matériel et faites-en une représentation

هو مسألة تتعلق أكثر بالحياة منه بالموت.

est souvent une question de vie ou de mort.

‫لا خوف منه.‬ ‫يمكنه أن يشم رائحتي.‬

Il est cool. Il me sent.

‫سنستخرج منه أكثر قليلاً.‬ ‫ثم سنتحرك ثانية،‬

On en prend un peu plus et on va y aller.

وتلقيت هذه الرسالة النصية منه بعد أسبوعين،

J'ai eu un SMS de lui quelques semaines après

تعلم كيف يتكيف مع الحياة قليلاً منه

il a appris à s'adapter à la vie un peu de lui

ولكن مرة أخرى ، هرب منه بلوخير بصعوبة.

Mais une fois de plus, Blücher échappa de justesse.

طلبت منه أن يكون هنا عند السادسة.

Je lui ai demandé d'être là pour six heures.

بقدر انغماسك فيه، بقدر ما ستستفيد منه.

Plus vous y apportez, plus vous en retirerez.

ولكن.. جيمي ليس لديه أخوة أكبر منه

Mais Jimmy n'a pas de grands frères.

فما كان منه إلا أن يقتحم الباب بالقوة

alors, il va décrocher la porte et il rentre en force.

بينما أقل من 10% منه يُنتج في أدمغتنا.

et à moins de 10 % par notre cerveau.

التي يعالجونها بشكل فعّال بالحشيش والأدوية المصنوعة منه

qu'ils soulagent grâce à la consommation de cannabis

لكن هذه الفعالية و خبرة التصميم أخرجتاه منه

Mais cette activité et son organisation l'ont fait sortir de lui

وكذلك جعل الناس يشعرون بالفخر لكونهم جزء منه.

et également rendre les gens fiers d'en faire partie.

فبناء علاقة مع شخص ما تطلب منه المال

créer des liens avec quelqu'un à qui vous demandez de l'argent

محاط بحزام من الشوك ويصدر منه نور سماوي،

Paré d'épines et émettant une lumière éthérée,

‫تريد أن أقفز منه؟‬ ‫هذا طريق طويل للأسفل.‬

Vous voulez sauter ? Ça fait une longue chute.

‫يبدو أن هناك مدخل آخر.‬ ‫ربما دخلت منه.‬

Il y a une autre entrée, on dirait. C'est par là qu'il a dû rentrer.

أما اليوم، فأقل من 10 بالمئة يعانون منه.

Aujourd'hui, c'est moins de 10%.

‫وفي قربها منه...‬ ‫يداهمها مرة أخرى خطر محدق.‬

Ils arrivent à portée... quand le danger menace à nouveau.

لا يوجد شيء تخاف منه. لأن الاحتياطات بسيطة.

Il n'y a rien à craindre. Parce que la précaution est simple.

لا ، لا أستطيع أن أصدق أي كلمة منه.

Non, je ne peux pas en croire un mot.

وفي جزء منه من قبل السلطات الإدارية المستقلة:

et en partie par des autorités administratives indépendantes :

منه ، هناك مجتمعات فقط يتم تعيين مهاراتها المحدودة

de lui, existent seulement des collectivités dont les compétences limitées sont fixées

لا تبصق في البئر فقد تشرب منه يوما.

Ne crache pas dans un puits, car tu as besoin de boire.

علي التخلص منه . لا مزيد من الفيس بوك

Je dois m'en débarrasser, plus de Facebook, j'arrête.

ولأن وقتنا محدود فعلينا الاستفادة منه بأقصى قدرِ ممكن.

Comme notre temps est limité, nous devons vivre notre vie pleinement.

يمكن أن يفهمه على الفور، سيشمئز منه على الفور،

peut comprendre instantanément, et en être instantanément dégoûté.

‫يبدو أن هناك مدخل آخر.‬ ‫ربما دخلت الأفعى منه.‬

Il y a une autre entrée, on dirait. C'est par là qu'il a dû rentrer.

والغرض منه تحويل عيوب الجسر السلبية إلى شيء إيجابي.

qui essaie d'éliminer l'effet négatif du pont.

ليس لديها النية لتغيير الوضع الذي يربحون منه أكثر،

n'ont pas l'intention de changer les choses dont elles profitent le plus,

‫يمكنني أن أستخرج ‬ ‫أكبر كم ممكن من السوائل منه.‬

pour en extraire le plus de liquide possible.

‫انظر، ترى كل هذا السائل...‬ ‫يبدأ في النزول منه.‬

tout ce liquide... commence à sortir.

طبعا الاعتقال أمر لا مفر منه في هذه الحالة

Bien sûr, l'arrestation est inévitable dans ce cas

وبينما كان يندفع إلى الأمام ، انتزع مساعدوه السلم منه ،

Alors qu'il se précipitait en avant, ses collaborateurs lui ont attrapé l'échelle,

جحافله في النهر حتى وجد مكانا يمكنه العبور منه

ses légions vers le fleuve jusqu'à ce qu'il trouve un point guéable.

- أعطاها كل ما ابتغته .
- يعطيها كل ما تطلبه منه.

Il lui donne tout ce qu'elle demande.

وخرجت منه بنصيحة بسيطة جداً لكنها، كانت عمليّة للغاية،

que j'ai reçu un conseil très simple mais pratique

لدى جيمي ثلاثة أخوة أصغر منه وهم يحبونه جدا.

Jimmy a 3 frères et sœurs cadets qui l'adorent.

- إنه آخر من أطلب منه المساعدة فهو شخص لا يعتمد عليه.
- إنه آخر من أطلب منه المساعدة لأنه شخص لا يعتمد عليه.

C'est la dernière personne à qui je demanderais de l'aide, car il n'est pas du tout fiable.

هو القانون الذي يجب أن تنطلق منه كل هذه العملية

celle à partir de laquelle tout ce processus devrait découler.

برج إيفل الذي يستوجب التخلص منه والذي لا يصلح لشيء.

la tour Eiffel qui devait être démontée, qui servait à rien.