Translation of "ولا" in French

0.009 sec.

Examples of using "ولا" in a sentence and their french translations:

ولا تزال.

Elle l'est toujours.

بالطبع لا عمل ولا إنترنت ولا شيء.

Bien sûr, alors il n'y a pas de travail, pas d'Internet, rien.

نحن لا نجني المال ، ولا نعمل ، ولا نخرج.

Nous ne faisons pas d'argent, nous ne travaillons pas, nous ne sortons pas.

ولا يمكنني إيذاؤه

Je ne peux pas lui faire de mal.

ولا ينجحون بالضرورة.

et ne réussissent pas forcément.

ولا تؤتي أُكُلها.

Et ça ne fonctionne pas.

حسناً، نعم ولا.

En fait, oui et non.

ولا أعاني منه

je ne souffre pas d'autisme.

ولا يلتقط العدوى.

qui ne l'a pas.

‫ولا تُمتص بالكامل‬

et tout n'est pas absorbé,

ولا حتى والدَيها.

Même pas ses parents.

ولا تنفطر أفئدتهم،

n'ont jamais le cœur brisé,

ولا أعتقد هذا.

Et je ne pense pas qu'il le soit.

ولا نعطيهم أموالنا.

et ne les payons pas.

ولا يزال قائما

et toujours debout

فلم يكن هناك تدابير وقائية، ولا تدخلات، ولا تلقيح،

il n'y a eu ni mesures de contrôles, ni interventions, ni vaccins,

لم يتبقى لجريس مال ولا مأوى ولا حتى عائلة،

N'ayant plus d'argent, plus de foyer ni de famille,

إنه ليس في طعام غداء، ولا في موسيقى الجاز ولا في عصير الكوكتيل، ولا في الوِصال.

Il n'est pas dans un dîner, du jazz, des cocktails ou une conversation.

رعب لا اسم له، ولا يعرف المنطق، ولا مبرر له،

l’indéfinissable, la déraisonnable, l’injustifiable terreur

ولا أفكار عن أخطائه.

il ne pense pas à ses erreurs.

ولا تستطيع استحضار الكلمات.

et les mots ne sortent pas.

لا مبالاة ولا أسف.

Ce n'est pas un bon coup, je ne suis pas désolé.

ولا أعرف سبب ذلك.

et je ne pouvais l'expliquer.

ولا يقدمون عرضًا للجمهور؛

ne font pas une présentation devant un public.

قل نعم ولا تخَفْ.

Dites oui, allez-y.

ولا بصوت قفل الكاميرا،

le bruit d'obturation

ولا تتحدث معهم أبدًا.

la plus précieuse partir pour toujours.

ولا أحد يتكلم عنها.

Et personne n'en parle.

من الحيوانات ايضاً نفتقدها حيث لا اسماك ولا حيتان ولا زرافات

animaux les manquent également, car il n'y a ni poissons, ni baleines, ni girafes,

ولا يخافون من تغيير تفكيرك.

et ne pas avoir peur qu'ils puissent nous faire changer d'avis.

ولا يمكننا فعلياً أن نتدخل."

et nous ne pouvons pas vraiment interférer. »

ولا تُستثنَى بلدي من ذلك.

Mon pays ne fait pas exception.

فأطفالنا ينمون ولا يقدّرون أنفسهم

Nos enfants grandissent en se dévalorisant,

ولا تزال تبدو متشابهة بالأساس.

elle reste identique.

ولا بأس في أخذ استراحة.

et qu'on a toujours le droit de prendre une pause.

ليس في السبعينات ولا الثمانينات

non pas dans aux années 1970 ou 1980,

‫ولا بأس من أكله هكذا.‬

Ça peut se manger comme ça.

لا تُعرفك بالأشخاص ولا المجتمعات.

Ils ne disent rien des personnes, ni des communautés.

ولا أشعر أنها تؤدي المهمة.

qui ne me satisfait guère.

لا توجد سباغيتي ولا باستا...

Pas de spaghettis, pas de pâtes -

ولا يقتصر الأمر على المصانع،

Et ce ne sont pas que les usines,

‫ولا تخرج للأكل إلا ليلًا.‬

et ne sortent brouter que la nuit.

ولا أحد يحب هذا الحارس

et personne n'a aimé ce garde

ولن يقتربوا منا ولا نحن

et ils ne nous approcheront pas non plus

ولا تتخلى ابدا عن احلامك

Et n'abandonne jamais tes rêves

لا يشع ولا يمتص الضوء.

n'émet et n'absorbe pas la lumière.

‫ولا أتوصل إلى شيء إطلاقًا.‬

Je ne trouvais absolument rien.

‫ولا تجد فريستها أي مفر.‬

Qui est prise au piège.

ولا تنس تفعيل جرس الإخطار

et n'oubliez surtout pas d'activer la cloche des notifications

انها لا جيدة ولا سيئة.

Ce n'est ni bon ni mauvais.

ليس لتوم هرّ ولا كلب.

Tom n'a ni chien ni chat.

ولا تجرؤ قط على المخاطرة.

Ne prenant jamais de risque.

لم يكن لدى برتييه بريق مراد ، ولا بطولة ناي ، ولا الغرائز التكتيكية لدافوت.

Berthier n'avait ni le glamour de Murat, ni l'héroïsme de Ney, ni les instincts tactiques de Davout.

هذه أسئلة صعبة، ولا تأتي مباشرة،

Ce sont des questions difficiles à poser, elles ne viennent pas instantanément,

فأنت لست بدرجاتك، ولا بعلاماتك، ولابمكافآتك.

Vous n'êtes pas vos notes, votre score ou vos récompenses.

ولا يمكن إضافتها في سيرتك الذاتية.

et sur votre CV, vous ne pouvez pas le mettre.

لذا، أصبحت بلا عمل ولا مال.

Me voilà, pas d'argent, pas de travail.

ولا نعلم شيئًا عن معناه الحقيقي.

Nous ne connaissons pas sa définition.

ولا أعتقد أن هناك إجابة سهلة.

Je ne pense pas qu'il y ait de réponse évidente.

ولا يجب عليكم الإجابة بصوت عالي:

vous n'êtes pas obligés de répondre à haute voix :

ولا يمكنك القول كذلك على دولة

Et on ne peut pas équiper un pays

ولا نعرف بالضبط السبب بحدوث ذلك،

Nous ne savons pas exactement pourquoi cela se produit,

لكن القيود أصبحت قوية ولا مرئية.

Mais les entraves sont devenues puissantes et invisibles.

ولا يعلمون أن التغيير السريع مطلوب.

et ils ne savent pas qu'un changement rapide est requis.

ليست شديدة الحرارة ولا شديدة البرودة.

ni trop chaude, ni trop froide.

ولا لأي شخص لديه أفكار مختلفة.

ni pour tous ceux qui ont une opinion différente.

‫ولا أثر حتى الآن لتلك الواحة.‬

et toujours pas d'oasis.

ولا هو شيء يشجع نفس الإنسان.

rien dont je puisse m’enorgueillir.

ولا تفكرون حتى في الوصول إليه.

et donc vous n'essayez même pas.

ولا تملكون الخمسمائة دولار لتنالوا حريتكم.

et ne pas avoir les 500 dollars pour sortir.

ولا أعني ذلك بالمعنى المجرد العام.

Je ne le dis pas dans un sens abstrait et générique.

‫لكنها مشغولة ولا وقت لديها للعبث.‬

Mais elle est trop occupée pour s'amuser.

‫هامستر "النمسا" محبوسة‬ ‫ولا يمكنها المغادرة.‬

Les hamsters de Vienne sont coincés et n'ont aucune issue.

‫ولا يتواجد إلا في أماكن خاصة.‬

et visible uniquement dans quelques lieux spécifiques.

ولا ينطبق هذا على البيض فقط،

Cela ne s'applique pas qu'aux œufs

لكن الخفافيش ليست شر ولا شر

mais les chauves-souris ne sont ni mauvaises ni mauvaises

ولا يزال فاتح بورتاكال يبث أمامنا

et Fatih Portakal continue de diffuser devant nous

لا مال ولا تدريب لهذه الوظيفة

Pas d'argent, pas de formation pour ce travail

ولا يهم إذا خلعها شخص ما

Et peu importe si quelqu'un l'a enlevé

لديهم جيش بملايين الجنود ولا يهزمون

ils ont une armée avec des millions de soldats et ils ne sont pas vaincus

لكنها لا تشع ولا تمتص الضوء،

Mais elle n'émet et n'absorbe pas de lumière,

ولا يتعين علينا حل هذه الأمور.

Et nous ne voulons pas les résoudre.

ولا أعرفُ إن كنتم سمعتم بها.

je ne sais pas si vous l'avez entendue.

لأنه لا وجود لعلامات، ولا وجود لجوائز،

parce que il n'y a pas de notes, ils n'y a pas de prix,

ولا أريدكم إطلاقًا إطلاقًا أن تلقوا خطابًا.

Je ne veux plus que vous donniez un seul discours.

نحن في الداخل ولا نخرج منها أبداً.

On n'en est jamais sortis, on est à l'intérieur.

ولكن، تدرب تدرب تدرب ولا تقبل بالفشل.

Mais entraînez-vous, encore et encore, et n'acceptez pas l'échec.

ولا تدع أمورك غير الخطيرة تحرفك عنهم.

et ne laissez pas vos non-rouges vous distraire.

ولا يهمني أي مادة أحقق ذلك بها.

et la matière m’importait finalement peu.

ولا تطلب المساعدة من زملائهم في الفريق.

et avait arrêté de chercher l'aide de ses collègues.

ولا يوجد شيئ أقوله سيغير من تفكيرهم.

c'est qu'il n'y a rien que je puisse dire pour apaiser.

لم يكن أكثر أهمية ولا أكثر إمكانية

Il n'a jamais été aussi important ni aussi possible

‫كالخراف والماشية والغزلان،‬ ‫ولا تخرج منها قط.‬

les moutons, le bétail, les cerfs, et ils n'en ressortent pas.

‫كالخراف والماشية والغزلان.‬ ‫ولا تخرج منها قط.‬

les moutons, le bétail, les cerfs, et ils n'en ressortent pas.

ولا توجد طريقه معينة لإرجاع ذاك الشعور".

Il n’y a pas de formule magique pour les faire revenir. »

‫ولا سيما لدى النساء السود ‬ ‫المصابات بالسرطان.‬

particulièrement sur les femmes noires qui souffrent d'un cancer.

ولا تستمع فقط الى وجهة نظر أخرى --

Ne faites pas qu'entendre un autre point de vue,

بدون لباس نوم المستشفى ولا الطعام الرديء

pas de pyjama d'hôpital, pas de nourriture de médiocre,

ولا بد من ظهور نماذج الحياة المعقدة،

Pour qu'une vie complexe émerge,