Translation of "زال" in French

0.005 sec.

Examples of using "زال" in a sentence and their french translations:

ما زال يُعد عائقًا يا جماعة، ما زال عائقًا.

Cela reste des casseroles.

‫ما زال حياً. انظر.‬

Il est toujours vivant, regardez.

ما زال ذراعي يؤلمني.

- Mon bras me fait encore souffrir.
- Mon bras me fait encore mal.

ما زال هناك يومان أمامنا

On a encore deux jours devant nous.

ما زال توم في المستشفى.

Tom est toujours à l'hôpital.

ما زال على قيد الحياة.

- Il est encore vivant.
- Il est encore en vie.
- Elle est encore en vie.

وما زال هناك المزيد في المستقبل.

Il reste encore beaucoup à venir.

‫وما زال الحر شديداً.‬ ‫حر شديد.‬

Et il fait toujours chaud. Très chaud.

‫ما زال الحطام على مسافة كبيرة.‬

Les débris sont encore loin.

ما زال لدينا الكثير من الوقت.

Nous avons encore du temps.

ما زال لدينا الكثير من الطعام.

Nous avons encore beaucoup de nourriture de reste.

ما زال طفلانا يذهبان إلى المدرسة.

Nos enfants vont encore à l'école.

ما زال يحاول أن يجمع شتات نفسه

toujours en train d'essayer de se reconstruire

فإنّه ما زال بمقدورنا أن نغيَّر مسارنا.

nous pouvons encore changer nos trajectoires.

فلا زال لديكم الكثير لتتعلمونه حول الرؤية.

il vous reste encore tant à apprendre sur le fait de voir.

وحتى الأن الكثير منها ما زال مشوش.

et même maintenant, beaucoup de choses sont floues.

‫ما زال الأمر يبدو خطراً بعض الشيء.‬

C'est un peu branlant.

ما زال عندنا ما يكفي من الوقت.

- Nous avons encore beaucoup de temps.
- Il nous reste encore suffisamment de temps.

هل ما زال ذلك الحليب صالحاً للشرب؟

Est-ce que ce lait est toujours bon ?

أو هو الان ما زال يكافح مع الاكتئاب.

ou qui souffrent en ce moment de dépression.

وما زال لدينا ستة أشهر من العلاج أمامنا.

et il nous restait six mois de traitement.

‫وعندما تجتازها،‬ ‫تدرك أنه ما زال أمامك كيلومترات.‬

on arrive au bout, et on réalise qu'on est encore à des kilomètres.

‫ما زال أمامي مسافة طويلة أقطعها سيراً‬ ‫من ذلك الاتجاه.‬

On a du chemin à parcourir, dans cette direction.

‫ما زال أمامي 100 متر لأقطعها،‬ ‫مستحيل أن أنجح في هذا.‬

Il me reste encore 100 m à faire, je ne vais pas y arriver.

‫نجح الطيار في الهبوط بمظلة بأمان،‬ ‫ولكن حطامها ما زال مفقوداً.‬

Le pilote a réussi a sauter à temps, mais l'avion est introuvable.

وخمسة عشر ما زال يوماً تاريخياً في مكافحة تغير المناخ بعد توقيع

est encore une journée historique dans la lutte contre le changement climatique, après la signature de

‫ولكنني أعتقد أن الحطام ‬ ‫ما زال على مسافة 5 كم تقريباً جهة الشرق.‬

mais les débris sont encore à environ 5 km à l'est.

الولايات المتحدة تغزو أفغانستان ويهرب بن لادن الى باكستان. الزرقاوي ما زال غامضاً

Les USA envahissent l'Afghanistan et Ben Laden s'enfuit au Pakistan. Zarqawi,encore dans l'ombre, s'enfuit

‫ما زال مذاق ذلك الفطر في فمي...‬ ‫رائحته ومذاقه...السيئان ما زالا في فمي.‬

J'ai le goût du champignon... J'ai un sale goût et une sale odeur dans la bouche.

ولكن بعد ذلك ، كسر الجسر مرة أخرى ، تاركًا لفيلق داوود الثالث ما زال ينتظر العبور.

But then the bridge broke again, leaving Davout's Third Corps still waiting to cross.

‫إذا كنت تتصور أنه ما زال بوسعك‬ ‫العثور على ماء والاستمرار في مهمتنا،‬ ‫اختر "أعد المحاولة".‬

Si vous pensez pouvoir trouver de l'eau et continuer la mission, choisissez "réessayer".

‫ما زال هناك جزء كبير من الصحراء لنستكشفه،‬ ‫ولكن سم الحية ‬ ‫لن يصمد طويلاً في هذه الحرارة.‬

On a encore plein d'endroits à explorer, mais le venin ne tiendra pas par cette chaleur.

‫ولكن في التضاريس الصحراوية الوعرة كهذه،‬ ‫ يمكن أن يكون العثور عليها صعباً.‬ ‫ما زال رخواً بعض الشيء،‬

Mais en terrain extrême, comme celui-ci, c'est dur à trouver. C'est un peu lâche,

إذا ما كان هناك من لا يزال يشك في كون أمريكا هي البلد الذي فيه كل الأشياء ممكنة، أو لا زال يتساءل عما إذا كان حلم آبائنا المؤسسين لا يزال حياً في زماننا هذا، أو لا زال يتساءل عن قوة ديمقراطيتنا، فإن ما يحدث في هذه الليلة هو جوابك.

S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?