Translation of "حقيقية" in French

0.012 sec.

Examples of using "حقيقية" in a sentence and their french translations:

مشاكل حقيقية،

de vrais problèmes,

أرقام حقيقية،

de vrais chiffres,

عواقب حقيقية.

de vraies conséquences.

‫تقلصات حقيقية بالمعدة،‬

J'ai des crampes d'estomac.

هذه قصة حقيقية.

Cette histoire est vraie.

ولكنها حقيقية بالنسبة إليّ،

mais pour moi, elles sont bien réelles,

والتي نؤمن بأنها حقيقية.

et celles qu'on pense être vraies à notre sujet.

إنها جلسة عشاء حقيقية.

C'est un vrai dîner.

أصبح حقيقية في الصين.

est devenue une réalité en Chine.

لقد كانت مشكلة حقيقية.

C'était un vrai problème.

هل كانت قصتها حقيقية؟

Était-elle vraie son histoire ?

تبدو تلك اللآلئ حقيقية.

Ces perles ont l'air véritables.

ثم نبدأ باتخاذ إجراءات حقيقية.

Ensuite, on passe à l'action.

لا يمكن أن تكون حقيقية.

cela ne pouvait pas être vrai.

كان لهذا تداعيات صحية حقيقية،

Cela a influencé leur santé.

ولديها الأفضلية الإضافية كونها قصة حقيقية.

et elle a l'avantage supplémentaire d'être une histoire vraie.

صورة حقيقية أخرى لنجم في الفضاء.

à nouveau une vraie photo d'une étoile dans l'espace.

وبالتالي هناك حاجة حقيقية لإعادة التفكير.

Il y a un réel besoin de reconsidération.

حتى لو كانت قصة بيل حقيقية

Même si l'histoire de Belle était vraie,

إذا كانت قصة، هل هي حقيقية؟

si c'est une histoire, est-elle vraie ?

حسنًا! هذه هي جمجمة بشرية حقيقية.

Bien. Voici un vrai crâne humain.

‫تقلصات حقيقية بالمعدة،‬ ‫أعرف جيداً ما سببها،‬

J'ai des crampes d'estomac. Je sais ce que c'est.

إنها ليست فقط غير حقيقية، إنها خطيرة،

Ce n'est pas seulement faux, c'est dangereux

لرؤية نفسي مُمَثلة في الثقافة بصورة حقيقية

de me voir représentée avec authenticité dans la culture

فقط في حالة كونها صحيحة، هي حقيقية

Ce ne peut être un fait que si cela est vrai.

وذلك يعني أن الفقر يترك ندبة حقيقية،

Cela signifie que la pauvreté laisse une cicatrice durable

‫فقلت في بالي: "هذه مشكلة حقيقية الآن.‬

Je me suis dit : "C'est un problème.

حقوق المرأة هي حقوق ، نظرية أو حقيقية ،

Les droits des femmes sont des droits, théoriques ou réels,

كم كانت رغبتي في صعود المسرح حقيقية،

que mon envie de monter sur scène était bien réelle,

كان الأمر بمثابة مناوشة تحولت إلى معركة حقيقية

Ce qui ressemblait jusqu'à présent à une nouvelle escarmouche est transformé en une véritable bataille.

ولكن حتى أبسط شيء هو دائمًا يسبب مشكلة حقيقية.

Même la chose la plus simple est toujours une vraie bataille.

لذا فهو لا يضيف أي قيمة حقيقية في الواقع.

Elle n'apporte aucune substance, vraiment aucune.

إذا كانت حقيقية، هل هي مدعّمة ببيانات واسعة النطاق؟

Si oui, est-elle appuyée par des preuves à grande échelle ?

ولكن هذه الدراسة البريطانية بينت ملاحظة حقيقية عن التفاؤل

mais cette étude britannique a aussi conclu sur une note d'optimisme

الصورة التي تشاهدها الآن تحتوي على صورة تسونامي حقيقية

l'image que vous regardez maintenant contient une image réelle du tsunami

في جورج تاون، هناك ثقافة حقيقية من الاعتداد بالنفس.

Il y a une culture de la complaisance à Georgetown.

عندما جئت إلى هنا، كانت الضغوط لإخفاء مثليتي حقيقية.

À mon arrivée, la pression pour se cacher était bien là.

بالفعل، تبين لنا أنها قادرة على ذلك في غابات حقيقية.

Il s'avère qu'ils le peuvent dans les vraies forêts.

كانت هناك فرصة ضائعة حقيقية في بعض النواحي بعد الأزمة.

Il y avait une vraie opportunité perdue après la crise.

لا أرى أي طريقة يمكن أن تكون فيها القصائد حقيقية.

Je ne vois pas comment les poèmes pourraient être authentiques.

أم كانت المشاهد التي كتبها عائلة سمبسون حقيقية بشكل غريب؟

ou les scènes écrites par les Simpson étaient-elles étrangement réelles?

المشكلة أن هناك فرصة حقيقية للغاية أن تعتقد امرأة أنني رجل.

La difficulté est qu'il est très probable qu'une femme va me prendre pour un homme.

المعلومات الداخلية هي معلومات حقيقية ودقيقة ومحددة لم يتم نشرها للجمهور ،

L'information privilégiée est une information réelle, précise et certaine qui n'a pas été rendue publique,

كانت الوحدة القمرية أول مركبة فضائية حقيقية - مصممة فقط للطيران في فراغ الفضاء.

Le module lunaire a été le premier véritable vaisseau spatial - conçu uniquement pour voler dans le vide de l'espace.

لم أشعر أنها فكرة صحيحة٬ لم أشعر أنها صادقة ٬ لم أشعر أنها حقيقية

cela ne me convenait pas, cela ne semblait pas réel, pas vrai.

يجب أن نترك الناس يخترعون قيمهم الخاصة بهم وذلك بمنحهم بداية أقصى درجة من حرية الإبداع. لأنه عند مستوى معين من العمق، إذا كانت الثقافة حقيقية، فإنها محررة. مولود معمري

Il faut laisser aux gens le soin d'inventer leurs propres valeurs en leur donnant au départ le maximum de liberté de création. Car à un certain niveau de profondeur, si une culture est réelle, elle est libératrice.