Translation of "Ettiğin" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Ettiğin" in a sentence and their spanish translations:

Hak ettiğin budur.

- Es lo que os merecéis.
- Es lo que te mereces.

Teklif ettiğin nedir?

¿Qué es lo que propones?

Benimle dans ettiğin için teşekkürler.

Gracias por bailar conmigo.

Beni davet ettiğin için teşekkürler.

Gracias por invitarme.

Fotoğraf fark ettiğin ilk şey.

La foto es lo primero que se nota.

Benden nefret ettiğin için seni suçlamıyorum.

No te culpo por odiarme.

Beni buraya davet ettiğin için teşekkürler.

Gracias por invitarme aquí.

Hak ettiğin her şeyi sana vereceğim.

Te daré todo lo que mereces.

Bana yardım ettiğin için çok naziksin.

Es muy amable de su parte ayudarme.

Bunu yapmaya teşebbüs ettiğin doğru mu?

- ¿Es cierto que estás intentado hacer eso?
- ¿Es verdad que estás intentando hacer eso?

O sana hak ettiğin cezayı verir.

Te lo mereces.

Kendimi yalnız hissettiğimde bana yoldaşlık ettiğin için

cada una de las veces que me sentí solo

- İma ettiğin şeyi anladım.
- Ne yaptığını çaktım.

Veo lo que hiciste ahí.

Bana yardım ettiğin için başın belaya girmeyecek.

No te vas a meter en problemas por ayudarme.

Arabamı tamir etmeme yardım ettiğin için teşekkürler.

Gracias por ayudarme a reparar el auto.

Bu röportajı kabul ettiğin için teşekkür ederim.

- Gracias por aceptar esta entrevista.
- Gracias por aceptar la entrevista.

Bu evi yalnız inşa ettiğin doğru mu?

¿Es verdad que tú construiste esta casa tú solo?

Beni davet ettiğin için çok çok teşekkür ederim.

Muchas gracias por haberme invitado.

Bana yardım ettiğin için sana teşekkür etmek istiyorum.

Quiero agradecerte por ayudarme.

- Talep ettiğin şekilde yapacağım.
- Talep ettiğiniz şekilde yapacağım.

Haré como pidas.

Tom onun yaptığını iddia ettiğin şeyi asla yapmazdı.

Tom nunca haría lo que tú alegas que él hizo.

Beni doğum günü partine davet ettiğin için teşekkür ederim.

Gracias por invitarme a tu fiesta de cumpleaños.

Üzgün olduğumda beni teselli ettiğin için sana teşekkür ederim.

Gracias por consolarme cuando estaba triste.

Partiye gidemem, yine de beni davet ettiğin için teşekkür ederim.

No puedo ir a la fiesta pero gracias de todas formas por invitarme.

- Beni davet ettiğiniz için çok naziksiniz.
- Beni davet ettiğin için çok naziksin.

Fue muy amable de tu parte invitarme.

Nefret ettiğin bir şeyde başarılı olmaktansa sevdiğin bir şeyde başarısız olmanın daha iyi olduğunu içtenlikle düşünüyorum.

Francamente creo que es mejor ser un fracaso en algo que amas de lo que ser un éxito en algo que odias.

- "Bana yardım ettiğiniz için teşekkür ederim." " Bir şey değil."
- "Bana yardım ettiğin için teşekkürler." "Rica ederim."

"Gracias por ayudarme." "No hay de qué."

- Bu projeye kattığın çabanın farkındayım ve bunu gerçekten takdir ediyorum.
- Bu proje için sarf ettiğin çabanın farkındayım ve bunu takdir ediyorum.

- Me doy cuenta del esfuerzo que has invertido en este proyecto, y realmente lo aprecio.
- Me doy cuenta del esfuerzo que han puesto en este proyecto y realmente lo aprecio.