Translation of "Hak" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Hak" in a sentence and their spanish translations:

- Bunu hak ettim.
- Bunu hak etmiştim.

Me lo merecía.

- Bunu hak ediyorsun.
- Bunu hak ettin.

Te lo mereces.

- Ödevsiz hak, ayrıcalıktır.
- Ödevsiz hak, imtiyazdır.

Un derecho sin una obligación es un privilegio.

- Ödülü hak ediyor.
- O ödülü hak ediyor.

Él merece el premio.

- Sen bunu hak ettin.
- Onu hak ettin.

Te lo merecías.

- Senin arkadaşlığını hak etmiyorum.
- Arkadaşlığınızı hak etmiyorum.

- No merezco tu amistad.
- No merezco vuestra amistad.

İnsanlarınıza hak ettiğini,

si quedan bien con tu gente,

Topluluğunuza hak ettiğini,

si quedan bien con la comunidad,

Ödülü hak ediyorsun.

- Te mereces el premio.
- Os merecéis el premio.

Onu hak ediyorsun.

Te lo mereces.

Onu hak ettiler.

Se lo merecían.

Hak ettiğin budur.

- Es lo que os merecéis.
- Es lo que te mereces.

Ödülü hak ediyor.

Él merece el premio.

Onu hak ettim.

Me lo gané.

Yaşamayı hak etmiyorum.

No merezco vivir.

Paramı hak etmiyorlar.

Ellos no se merecen mi dinero.

Sevgini hak etmiyorum.

No merezco tu amor.

Mutluluğu hak ediyorum.

Merezco la felicidad.

- Davranışı saygıyı hak ediyor.
- Davranışınız saygıyı hak ediyor.

Su acción merece respeto.

- Ben onu hak etmiyorum.
- Ben bunu hak etmiyorum.

No me lo merezco.

- Gerçeği bilmeyi hak ediyor.
- O, gerçeği bilmeyi hak ediyor.

Merece saber la verdad.

çünkü bunu hak ediyorum.

porque merezco serlo.

ürünlerinize hak ettiğini verirseniz

si quedan bien con su producto,

Ve önemsenmeyi hak ediyorlar.

y porque ellos merecen nuestra atención.

Biz zammı hak ediyorsun.

Merecés un aumento.

Başarılı olmayı hak ediyorsun.

- Mereces triunfar.
- Tú mereces triunfar.

O, payını hak ediyor.

Se merece su parte.

O, cezayı hak ediyor.

Se merece el castigo.

O bunu hak etti.

Él se lo merecía.

Tom cezayı hak etti.

Tom se merecía el castigo.

Bir madalyayı hak ediyorsun.

- Mereces una medalla.
- Merecen una medalla.
- Te mereces una medalla.
- Os merecéis una medalla.

Bir hediyeyi hak ediyorsun.

Te mereces un regalo.

O onu hak etti.

Ella se lo merecía.

Ödül almaya hak kazandı.

Él es apto para recibir el premio.

Onu yapmayı hak ettin.

Te debes a ti mismo para hacerlo.

Daha fazlasını hak ediyorum.

Yo merezco más.

Daha fazlasını hak ediyorsun.

Tú mereces más.

Mutlu olmayı hak ediyorsun.

Merecés ser feliz.

Kimse bunu hak etmiyor.

Nadie se merece eso.

Belki bunu hak ediyorum.

Quizá me merezco esto.

Herkes hak ettiğini alır.

- Todo el mundo tiene lo que se merece.
- Todos tienen lo que se merecen.

Ben bunu hak ediyorum.

Lo merezco.

O asılmayı hak etti.

Merecía que lo colgaran.

Sen bunu hak etmedin.

No te merecías eso.

Senin arkadaşlığını hak etmiyorum.

No merezco tu amistad.

Bizim hak ettiğimiz bu.

Es lo que merecemos.

Bir tatili hak ediyorsun.

Te mereces unas vacaciones.

Sen hak ettiğini alacaksın.

La calavera no chilla.

O, terfiyi hak ediyor.

- Él merece ser ascendido.
- Merece un ascenso.

Tom cezalandırılmayı hak ediyor.

Tom merece ser castigado.

Tom suçlanmayı hak ediyor.

- Tom merece la culpa.
- Tom debería tener la culpa.

Tom ödülü hak ediyor.

Tom merece el premio.

Tom hayranlığı hak ediyor.

Tom merece admiración.

Tom tebriği hak ediyor.

Tom se merece una palmada en la espalda.

Bunu hak ettin, Tom.

Tú has ganado esto, Tom.

Daha iyisini hak ediyorsun.

Mereces algo mejor.

Çünkü onu hak ediyorum.

Porque yo me lo merezco.

Sen bunu hak ediyorsun.

Te lo mereces.

- Bir yanıtı hak ettiğimi düşünüyorum.
- Sanırım bir yanıtı hak ediyorum.

Creo que merezco una respuesta.

- Bundan daha iyisini hak ediyorsun.
- Bundan daha iyisini hak ediyorsunuz.

- Mereces algo mejor.
- Merecéis algo mejor.

Okunmayı hak eden bir kitap iki kere okunmayı hak eder.

Un libro que valga la pena leer, vale la pena leerlo dos veces.

Eşit bir hak olması gerektiğine

que la educación debería otorgar igualdad de oportunidades,

Kadınlara hak vermekten, özgürlüğünü vermekten,

Para dar derechos a las mujeres, para dar libertad,

Onun eylemi saygıyı hak ediyor.

Su acción merece respeto.

Biz bu siyasetçileri hak ediyoruz.

Nos merecemos estos políticos.

Yaşlı insanlar saygıyı hak eder.

Los ancianos merecen respeto.

O aday desteğimizi hak ediyor.

Ese candidato merece nuestro apoyo.

O daha fazlasını hak ediyor.

Él merece más.

Bundan daha iyisini hak ediyorum.

Yo merezco más que esto.

Her çaba ödülü hak ediyor.

Todo esfuerzo merece una recompensa.

İyi bir dinlenmeyi hak ettin.

- Te has ganado un buen descanso.
- Se han ganado un buen descanso.

Hiç kimse onu hak etmiyor.

Nadie se merece eso.

Ben bir terfiyi hak ediyorum.

Merezco un ascenso.

Bu sorun, düşünülmeyi hak ediyor.

Este problema merece consideración.

Altmış yaşında emekliliğe hak kazandı.

Él se jubiló a los sesenta años.

Aldığım cezayı hak ettiğimi düşünmüyorum.

Yo creo que no merecía el castigo que obtuve.

Tom terfi etmeyi hak ediyor.

Tom merece ser ascendido.

Tom cezaevinde olmayı hak ediyor.

Tom merece estar en prisión.

Tom bir terfiyi hak ediyor.

Tom merece un ascenso.

Tom bir tatili hak ediyor.

Tom se merece unas vacaciones.

Tom bir ödülü hak ediyor.

Tom merece una recompensa.

Tom aldığı cezayı hak etti.

Tom se merecía el castigo que recibió.

Sen gerçeği bilmeyi hak ediyorsun.

Mereces saber la verdad.

- Hırsızlık yapan kişi cezalandırılmayı hak eder.
- Çalan bir kişi cezayı hak eder.

El que roba merece castigo.

- Her ülke hak ettiği şekilde yönetilir.
- Her ülkenin hak ettiği yönetimi vardır.

- Cada país tiene el Gobierno que se merece.
- Toda nación tiene el gobierno que merece.

- Herkes ikinci bir şansı hak eder.
- Herkes ikinci bir şansı hak ediyor.

- Todo el mundo se merece una segunda oportunidad.
- Todo el mundo merece una segunda oportunidad.

- Tom ona ödediğimiz aylığı hak ediyor.
- Tom ona ödediğimiz maaşı hak ediyor.

Tom se merece el sueldo que le pagamos.

[ Her çocuk eşit hakları hak eder.

[Todo niño merece las mismas oportunidades.]

Ve daha yakından incelememizi hak ediyor.

y es digno de nuestro examen más agudo.

Hak ettiğimiz iyi hayat gökten yağmayacak.

La buena vida que deseamos no nos caerá como maná del cielo.