Translation of "Arada" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Arada" in a sentence and their spanish translations:

Hepsi tekrar bir arada.

Todos juntos de nuevo.

arada fark mı var?

¿Hay una diferencia?

Ama arada uçurum var

Mientras tanto acantilado, pero hay

Bu arada, kaç yaşındasınız?

Por cierto, ¿cuántos años tienes?

Arada sırada oğluna yazar.

Ella le escribe a su hijo de vez en cuando.

Bu arada, nerede yaşıyorsun?

- Por cierto, ¿dónde vive usted?
- Por cierto, ¿dónde vives?

Bu arada, adresiniz nedir?

Por cierto, ¿cuál es su dirección?

Arada sırada seni görüyorum.

- Le veo de vez en cuando
- Te veo de vez en cuando.

Arada bir beni ara.

Llámame de vez en cuando.

Onu arada bir görürüm.

Lo veo de vez en cuando.

Ne yapıyorsun bu arada?

Por cierto, ¿a qué te dedicas?

Arada bir üzgün hissederim.

Me siento triste de vez en cuando.

Bu arada uyku hapı kullanmıyoruz.

no es recurriendo a pastillas para dormir.

Bu arada bunu onlar başlattı."

Y por cierto, ya empezaron a hacerlo".

Diğer tutuklularla bir arada kalırdık.

estábamos mezclados con los presos comunes.

O, arada bir tenis oynar.

De vez en cuando ella juega tenis.

Bu arada, o nerede oturuyor?

Por cierto, ¿dónde vive él?

Bu arada, keman çalar mısın?

Por cierto, ¿tocas el violín?

O, arada sırada oraya gider.

Va allí de cuando en cuando.

Herkes arada bir hatalar yapar.

Todo el mundo comete errores de vez en cuando.

Arada bir ondan haber alıyorum.

De vez en cuando escucho de ella.

Arada bir birlikte sinemaya giderler.

Ellos van juntos a veces a ver una película.

Bu arada, dün onu gördüm.

Por cierto, lo vi a él ayer.

Arada bir balık tutmaya gideriz.

Vamos a pescar de vez en cuando.

Tom arada bir buraya gelir.

Tom viene aquí con frecuencia.

Evet, bu arada bir olur.

Sí, ocurre de vez en cuando.

Bu arada eğer ikisini de yapmazsanız

Si no hacen ninguno de los dos, por cierto

Bunlarla ağzını kontrol edeceğim bu arada,

-- estas cosas se meten en la boca --

Arada çok ince bir çizgi var.

Es una línea muy delgada.

Bu arada Kuzey Amerika, Güney Amerika

Y esto, suponiendo que se toman todas las calorías excedentes

Biz bu arada birkaç nehir geçtik.

Cruzamos varios ríos en el camino.

Arada bir bizi ziyaret etmeye gelir.

Viene a visitarnos de vez en cuando.

arada duvar varsa daha az bir mesafeye.

un poco menos si hay una pared de por medio.

Bir arada buzulların sağlığını gözlemlemek için çalışmak,

Colaborar en el seguimiento de la salud de los glaciares;

Ha bu arada Armağan Toker ile evlendi

Por cierto, se casó con Armağan Toker.

Bu arada arılar karıncalara hiçbir şey yapamazlar.

Mientras tanto, las abejas no pueden hacerle nada a las hormigas.

Bu arada, Mary'nin işinden ayrıldığını duydun mu?

Por cierto, ¿te enteraste que Mary renunció a su trabajo?

Bu arada sana söyleyecek bir şeyim var.

- Por cierto, tengo algo que decirte.
- Por cierto, tengo que decirte una cosa.

O hâlâ içer ama sadece arada bir.

Él todavía bebe, pero solo de vez en cuando.

Bu arada, bu öğleden sonra boş musun?

Por cierto, ¿estás libre esta tarde?

Tom arada bir bizi ziyaret etmeye gelir.

Tom viene a visitarnos de vez en cuando.

Bu arada sana bir şey söylemek zorundayım.

- De hecho, tengo que decirte algo.
- De hecho, tengo que contarte algo.

Bu arada, İngilizcem kesinlikle ümit vaat etmiyor.

Por cierto, mi inglés no tiene remedio en absoluto.

Bana tanı koyulduğundan beri beni bir arada tutan

Sentí como si el andamio interior

Dalgaların ortalama boyu bu arada 10 metre civarındaydı.

la altura promedio de esas olas por cierto, era de 10 m.

Bir saniye arada büyük bir uçurum yok mu?

¿No hay una gran brecha en un segundo?

Arada kar var abi. Ekmeği de biz yiyelim.

Hay nieve en el medio. Comamos el pan.

Bu arada, son zamanlarda ondan haber aldın mı?

Por cierto, ¿has oído de él últimamente?

Oh, bu arada, sana söyleyeceğim bir şey var.

Oh, por cierto, tengo algo que decirte.

Oh, bu arada, sana vereceğim bir şey var.

Oh, por cierto, tengo algo que darte.

Bu arada, biz garip şeyler yapan uzaylıları tanımlıyoruz.

En este momento nosotros imaginamos a los seres extraterrestres haciendo todo tipo de cosas extrañas.

İyiyi ve kötüyü bir arada kabul etmek zorundasın.

Tienes que tomar lo bueno con lo malo.

Babam ve ben arada bir balık tutmaya gideriz.

Yo y mi padre vamos de pesca de vez en cuando.

- İki arada bir derede.
- Kırk katır kırk satır.

Entre la espada y la pared.

Bu arada, bu çevrede iyi bir restoran biliyor musun?

A propósito, ¿no conocerás algún buen sitio para comer por aquí?

Aa, bu arada, senin için bir şey var bende.

Oh, por cierto, tengo algo para ti.

Bu arada sence ölümden sonra bir şey var mı?

Por cierto, ¿crees que hay algo después de la muerte?

Şekerleme veya kafein yok bu arada, yani katılımcıların hâli perişan.

No hubo siestas ni cafeína, por cierto, así que fue difícil para todos.

O iki saat içinde dönecek. Bu arada akşam yemeği hazırlayalım.

Él volverá en dos horas; mientras tanto, preparemos la cena.

- Ara sıra beraber filme gideriz.
- Arada bir birlikte sinemaya gideriz.

Vamos juntos al cine de vez en cuando.

Bizi özel ve farklı kılan ve bizi bir arada tutan şeyleri

¿Cómo vamos a preservar lo que nos hace especiales,

Özellikle balıkçılar bir eklem gibi iki kabuğu bir arada tutan organları

Los pescadores tienen un particular interés en sus músculos aductores,

Tsunamide az önce de söyledik kilometrelerce arada büyük bir fark var

Hay una gran diferencia en el tsunami por millas

Bu arada Suriye ve Irak'ta törer eylemlerinde bulunan DAEŞ'in yenilgiye uğratırlması...

Mientras tanto en Siria e Irak, el terrorista grupo, ISIS está a punto de la derrota y tanto el

Meğerse bir ayrılık yokmuş. Onlar tekrar bir arada kalmaya karar vermişler.

Al parecer no hubo separación. Ellos decidieron quedarse juntos de nuevo.

- Tom ara sıra beni görmeye gelir.
- Tom arada bir ziyaretime gelir.

Tom viene a verme de vez en cuando.

Kahveyi çok fazla sevmem ama arada bir bir fincan almaya eğilimliyim.

A mí no me gusta demasiado el café, pero una taza de vez en cuando suelo tomar.

Bu arada ben son üyeleri, ne de onların yeni şarkılarını biliyorum.

Entre otras cosas, no conozco en absoluto a los miembros más recientes, ni sus nuevas canciones.

Bu arada bu, astlarınız, iş arkadaşlarınız ve eş düzeydekiler için de geçerli.

Esto va, por cierto, para subordinados y colegas, compañeros por igual.

Bu kadar büyük bir aileyi bir arada tutan bağları da sağlamlaştırmak gerek.

Es una oportunidad de fortalecer los lazos que mantienen unida a una familia tan grande.

Yani tamamen arada kalmış ne olduğu belli olamayan bir durum var ortada

Entonces, hay una situación en la que no se puede saber lo que está completamente en el medio.

- Bu arada ödevini yaptın mı?
- Aklıma gelmişken, ödevini yaptın mi?
- Söz açılmışken, ödevini yaptın mı?

- Por cierto, ¿has hecho tu tarea?
- Por cierto, ¿hiciste tu tarea?