Translation of "Ara" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Ara" in a sentence and their portuguese translations:

Güvenliği ara!

- Chame a segurança!
- Chamem a segurança!

Evi ara!

Ligue para casa!

Bizi ara.

Ligue para a gente.

Ara beni.

Me liga.

Beni ara!

- Me liga.
- Ligue para mim.
- Liga para mim!
- Liga pra mim!

Ara vermekteyim.

Estou descansando.

Doktoru ara.

- Chame o médico.
- Chamem o médico.

Tom'u ara.

Ligue para o Tom.

Hastaneyi ara.

Ligue para o hospital.

Güvenliği ara.

Chame a segurança.

- Lütfen onu ara.
- Lütfen, onu ara.

Por favor, ligue para ele.

Ara ara iş için Tokyo'ya gider.

De vez em quando ele vai a Tóquio a negócios.

Derhal Tom'u ara.

Ligue para o Tom imediatamente.

Lütfen beni ara.

Por favor, me chame.

Lütfen onu ara.

Por favor, ligue para ele.

Ara vermek istiyorum.

Eu quero fazer uma pausa.

Yarın beni ara.

Liga-me amanhã.

Erkek kardeşini ara.

Chame o seu irmão.

Lütfen polisi ara.

- Chama a polícia, por favor.
- Chame a polícia, por favor.
- Por favor, chame a polícia.

Beni ara Ismaël.

Me chame de Ismael.

Bir çok kez ara ara kapatılarak bakım yapıldı

várias vezes fechadas e mantidas intermitentemente

Ara sıra beni arar.

- Ele me liga de vez em quando.
- Ele me telefona de vez em quando.

Bu gece beni ara.

- Me liga esta noite.
- Me liga hoje à noite.

Ara sıra Esperanto çalışıyorum.

De vez em quando eu estudo Esperanto.

Orada durma. Güvenliği ara.

Não fique aí parado. Chame a segurança.

Bu akşam Mary'yi ara.

- Chame Mary essa noite.
- Telefone para Mary essa noite.

Telefon rehberinde numarayı ara.

Procura o número na lista telefônica.

Tom'u bulursan beni ara.

- Me chame se você encontrar o Tom.
- Me liga se você encontrar o Tom.

Bir ara vermem gerek.

Eu preciso fazer uma pausa.

Ara sıra, dışarıda yeriz.

De vez em quando, comemos fora.

Ara sıra beklemek zorundasın.

Você tem que esperar isso de vez em quando.

Hemen 110'u ara.

Chame 110 agora mesmo.

Beni tekrar ara mutlaka.

- Certifique-se de me ligar de volta.
- Certifique-se de me chamar de volta.

Git ve onu ara.

- Vá e procure por ele.
- Vá e procure-o.
- Vá procurá-lo.

Sanırım bir ara çıkmalıyız.

Acho que deveríamos sair alguma vez.

Beni daha sonra ara.

- Ligue para mim depois!
- Me liga depois.

Ara sıra tenis oynarım.

Eu jogo tênis de vez em quando.

Ara sıra sinemaya giderim.

- Vou ao cinema de vez em quando.
- Vou para o cinema de vez em quando.

- Bir yok edici ara.
- İlaçlamacı çağır.
- Bir ilaçlama firmasını ara.

Chame um exterminador.

- Neden küçük bir ara yapmıyoruz?
- Neden kısa bir ara vermiyoruz?

Por que não fazemos uma pequena pausa?

Bir şey bulursan beni ara.

Ligue-me se souber de algo.

Ara sıra annemden haber alıyorum.

- Ouço da minha mãe de vez em quando.
- Escuto da minha mãe de vez em quando.

Yarın öğleden sonra beni ara.

- Me ligue amanhã à tarde.
- Me liga amanhã de tarde.
- Liga para mim amanhã à tarde.

Ne zaman ara verebileceğimi bilmiyorum.

Eu não sei quando poderei fazer uma pausa.

Bir şey olursa beni ara.

Me liga se acontecer alguma coisa.

Eğer o olursa beni ara.

Caso aconteça, me liga.

Birbirimizi ara sıra süpermarkette görüyoruz.

A gente se vê no supermercado de vez em quando.

Lütfen bu gece beni ara.

Por favor, ligue para mim esta noite.

Ara sıra plaja gitmeyi sever.

Ele gosta de ir à praia de vez em quando.

Yakında bir ara bovlinge gidelim.

Vamos jogar boliche juntos em breve.

Bu tekrar olursa beni ara.

- Se isso acontecer novamente, me ligue.
- Se isso acontecer novamente, me liga.

Bir sorunun olursa beni ara.

- Me chame caso você tenha algum problema.
- Me ligue caso você tenha algum problema.

Tom'la konuştuktan sonra beni ara.

Me chame depois que você tiver falado com o Tom.

Bu öğleden sonra beni ara.

- Ligue-me esta tarde.
- Ligue-me hoje à tarde.

Beni sonra ara, tamam mı?

Me ligue mais tarde, tudo bem?

Yardıma ihtiyacın olursa beni ara.

Liga para mim se precisar de ajuda.

Ara sıra onunla okulda karşılaşırım.

Eu a encontro na escola de vez em quando.

Tom ara sıra Boston'a gider.

Tom vai para Boston de vez em quando.

Neden bir ara vermiyorsun, Jim?

Por que você não faz uma pausa, Jim?

Fadil orada ara sıra çalışıyordu.

Fadil ocasionalmente trabalhava lá.

Bir ara seni arayabilir miyim?

- Posso te ligar uma hora dessas?
- Eu posso te ligar uma hora dessas?

Bir ara neden beni aramıyorsun?

Por que você não me liga a qualquer hora dessas?

İyi yolculuklar! Paris'ten beni ara!

- Tenha uma boa viagem! Me ligue de Paris!
- Tenham uma boa viagem! Me liguem de Paris!

Lütfen ara sıra bana yazınız.

- Por favor, escreva-me de vez em quando.
- Por favor, escreva para mim de vez em quando.

Ara sıra iş için Londra'ya gideriz.

De vez em quando vamos a Londres a trabalho.

Ara sıra beni görmek için gel.

- Venha e me veja de vez em quando.
- Vem e me assista de vez em quando.
- Venha me ver de vez em quando.

Benimle konuşmak istiyorsan, lütfen beni ara.

Se você quer falar comigo, por favor me ligue.

Onlar beni ara sıra ziyaret ettiler.

Eles me visitaram ocasionalmente.

Ben bir ara Tom'la tanışmak istiyorum.

Algum dia gostaria de conhecer o Tomás.

- Bir ara buluşmalıyız.
- Günün birinde buluşmalıyız.

Devíamos marcar para sair algum dia.

Ara sıra canım işimden ayrılmak istiyor.

Às vezes sinto vontade de abandonar o emprego.

Lucy ara sıra May'i ziyaret eder.

Lucy às vezes visita May.

Tom, en kısa sürede Mary'yi ara.

- Tom, telefone para a Mary assim que possível.
- Tom, telefone para a Mary logo que puder.

Yapabileceğimiz bir şey varsa, sadece ara.

Caso haja algo que a gente possa fazer, só chamar.

O ara sıra bizi ziyarete gelir.

Ela vem nos visitar de vez em quando.

Neden bir ara benim evime gelmiyorsun?

Por que você não vem para minha casa algum dia desses?

Amcam ara sıra beni limana götürür.

De vez em quando, meu tio me levava ao porto.

Tom ara sıra bizi ziyarete gelir.

Tom nos visita de vez em quando.

Neden öğle yemeği için ara vermiyoruz?

Por que não fazemos uma pausa para o almoço?

Tom'u ara ve buraya gelmesini söyle.

- Chame o Tom e diga para ele vir aqui.
- Chame o Tom e diga pra ele vir aqui.

Amcam ara sıra beni görmeye gelir.

Meu tio vem me ver de vez em quando.

Lütfen ara beni! Seni çok özlüyorum!

Por favor me ligue! Eu estou com muita saudade de você!

Bir ara Boston'u gezip görmek istiyorum.

- Eu quero visitar Boston algum dia.
- Quero visitar Boston algum dia.

Ara vermeden bütün gün boyunca yağmur yağıyordu.

Chovia o dia todo sem interrupção.

O, ara sıra bana yazacağına söz verdi.

Ele prometeu que escreveria para mim de vez em quando.

Acil bir durumda, beni bu numaradan ara.

Em caso de uma emergência, ligue-me neste número.

Bir ara bunu yine yapmak istiyor musun?

Você quer fazer isso de novo algum dia?

Herkes ara sıra karamsar olma hakkına sahiptir.

Todos tem o direito de ficar de mau humor de vez em quando.

Ara sıra hâlâ benim için ağladığını biliyorum.

- Eu sei que você ainda chora por mim às vezes.
- Eu sei que às vezes você ainda chora por mim.
- Eu sei que às vezes você chora por mim.

Tom ara sıra beni ziyaret etmeye gelir.

Tom vem me visitar de vez em quando.

Bir ara benimle dışarı çıkmak ister misin?

Você gostaria de sair comigo um dia desses?

Bu sözlük açık ara farkla en iyisi.

Este dicionário é de longe o melhor.

Tom açık ara takımımızdaki en iyi oyuncu.

Tom é de longe o melhor jogador do nosso time.

Ben ara sıra sadece bazı kelimeleri anlarım.

Só entendo algumas palavras de vez em quando.

Şimdi küçük bir ara verip şundan bahsedeyim size

Agora vamos fazer uma pequena pausa e falar sobre isso

"Ara sıra onu boşamayı düşünüyorum." "Dalga geçiyor olmalısın!"

"De tempos em tempos penso em me divorciar dele." "Você deve estar brincando!"