Translation of "Almalıyım" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Almalıyım" in a sentence and their russian translations:

İntikamımı almalıyım!

Я должен осуществить свою месть!

Ayakkabı almalıyım.

Мне обязательно надо купить обувь.

Yiyecek almalıyım.

Мне надо купить продуктов.

Kilo almalıyım.

Мне нужно набрать вес.

Pullar satın almalıyım.

Мне надо купить марки.

Tom'un yardımını almalıyım.

Мне нужно попросить помощи у Тома.

Onları geri almalıyım.

- Мне нужно вернуть их.
- Мне нужно вернуть их обратно.
- Мне нужно вернуть их назад.

Gerçekten duş almalıyım.

- Мне правда нужно принять душ.
- Мне очень нужно принять душ.

Belki bunu almalıyım.

Возможно, мне стоит взять это.

Bir ev almalıyım.

Мне надо купить дом.

Biraz borç almalıyım.

Я должен занять немного денег.

Ben biraz süt almalıyım.

- Мне надо купить молока.
- Мне надо молока купить.

Bir tane satın almalıyım.

- Мне нужно купить одну.
- Мне нужно один купить.
- Мне нужно одну купить.
- Мне нужно одно купить.
- Мне нужно купить один.
- Мне нужно купить одно.

Ben bir tane almalıyım.

Я должен купить одну.

Yiyecek bir şey almalıyım.

- Мне надо добыть чего-нибудь съестного.
- Мне надо добыть какой-нибудь еды.

Tom'a bir şey almalıyım.

Мне нужно взять кое-что у Тома.

Neden bir köpek almalıyım?

Зачем мне заводить собаку?

Ne kadar şarap almalıyım?

Сколько вина покупать?

Bunlardan birini satın almalıyım.

Я должен одну купить.

Seni ne zaman almalıyım?

- Во сколько мне за тобой заехать?
- Во сколько мне за вами заехать?
- Во сколько за тобой заехать?
- Во сколько за вами заехать?

Tom için ne almalıyım?

Что мне Тому купить?

Sanırım karıma ev almalıyım.

Думаю, я должен вернуться домой к своей жене.

Bir gün izin almalıyım.

Мне нужно взять выходной.

Ne kadar dondurma almalıyım?

- Сколько мороженого покупать?
- Сколько мороженого купить?

Ne kadar çikolata almalıyım?

- Сколько шоколада купить?
- Сколько шоколада покупать?

Ne kadar peynir almalıyım?

- Сколько сыра купить?
- Сколько сыра покупать?

Ne kadar tereyağı almalıyım?

- Сколько масла купить?
- Сколько сливочного масла купить?
- Сколько масла покупать?
- Сколько сливочного масла покупать?

Ne kadar şeker almalıyım?

- Сколько сахара купить?
- Сколько сахара покупать?

Ne kadar ekmek almalıyım?

- Сколько хлеба купить?
- Сколько хлеба покупать?

Ne kadar süt almalıyım?

- Сколько молока купить?
- Сколько молока покупать?

Ne kadar bira almalıyım?

- Сколько пива купить?
- Сколько пива покупать?

Ne kadar reçel almalıyım?

- Сколько варенья купить?
- Сколько джема купить?
- Сколько джема покупать?
- Сколько варенья покупать?

Bir çift ayakkabı almalıyım.

Я должен купить пару ботинок.

Tom için bir hediye almalıyım.

Мне нужно купить Тому подарок.

Birkaç saatliğine arabanı ödünç almalıyım.

- Мне нужно взять твою машину на несколько часов.
- Мне нужно взять вашу машину на несколько часов.
- Мне нужно на несколько часов позаимствовать у тебя машину.
- Мне нужно на несколько часов позаимствовать у вас машину.

Tom için bir şey almalıyım.

Мне надо достать кое-что для Тома.

Yanıma ne kadar para almalıyım?

Сколько денег мне взять с собой?

Neden yeni bir araba almalıyım?

Почему я должен купить новую машину?

Ne kadar daha şarap almalıyım?

Сколько ещё вина покупать?

Yeni bir kışlık palto almalıyım.

Мне надо купить новое зимнее пальто.

Havuza giderken yanıma ne almalıyım?

Что мне нужно с собой взять, когда я пойду в бассейн?

Bu hafta iyice uykumu almalıyım.

На этой неделе мне нужно хорошо отоспаться.

Bir düğün hediyesi olarak ne almalıyım?

Что мне купить в качестве свадебного подарка?

- Bir kalem almalıyım.
- Bir kalem bulmalıyım.

Мне нужно взять ручку.

Hiç kullanmayacağım bir şeyi neden almalıyım?

- Зачем мне покупать то, что мне никогда не понадобится?
- Зачем мне покупать что-то, что я никогда не буду использовать?

Sevgililer günü için ona ne almalıyım?

Что мне купить ему на День святого Валентина?

Her altı saatte iki hap almalıyım.

Я должен принимать по две таблетки каждые шесть часов.

Ben yeni bir çift ayakkabı almalıyım.

Мне обязательно надо купить пару новых ботинок.

Kendime yeni bir sırt çantası almalıyım.

Мне бы надо купить новый рюкзак.

Kaybetmeyi göze alabileceğim bir giysi parçası almalıyım.

Я хочу взять предмет одежды, который мне не жалко потерять.

Oğlum için yeni bir takım elbise almalıyım.

Я должен купить сыну новый костюм.

Ben onu bir iltifat olarak mı almalıyım?

Мне расценивать это как комплимент?

Noel için babama ne almalıyım? Belki bir kravat?

Что бы мне купить папе на Рождество? Может, галстук?

- Yanımda bir şemsiye götürmeliyim.
- Yanıma bir şemsiye almalıyım.

Мне надо взять с собой зонтик.

- Birkaç pul satın almam gerekiyor.
- Birkaç pul satın almalıyım.

- Мне нужно купить марок.
- Мне надо купить марок.

- Başka bir avukat almam gerekiyor.
- Başka bir avukat almalıyım.

Мне нужен другой адвокат.

- Bazı yeni elbiseler satın almam gerekir.
- Birkaç yeni giysi satın almalıyım.

- Мне нужно купить новую одежду.
- Мне надо купить новую одежду.