Examples of using "Yaşadın" in a sentence and their russian translations:
- Где вы жили?
- Где ты жил?
Хватит с тебя.
- В каком доме ты жила?
- В каком доме ты жил?
- В каком доме вы жили?
- Ты здесь жил?
- Вы тут жили?
- Вы здесь жили?
Ты жил там один.
- Как долго ты там жил?
- Сколько ты там прожил?
- Сколько вы там прожили?
- Как долго ты там прожил?
- Как долго вы там прожили?
Сколько лет ты прожил в Бостоне?
- Ты когда-нибудь жил в Бостоне?
- Вы когда-нибудь жили в Бостоне?
Сколько времени ты прожил на острове?
- Сколько лет вы здесь жили?
- Сколько лет ты здесь жил?
- Сколько лет ты здесь жила?
- Где вы жили в прошлом году?
- Где ты жил в прошлом году?
- Как долго вы жили в Кобэ?
- Сколько времени вы прожили в Кобэ?
- Как долго ты прожил в Бостоне?
- Как долго вы прожили в Бостоне?
- Сколько ты прожил в Бостоне?
- Сколько вы прожили в Бостоне?
- Ты жил здесь раньше?
- Вы раньше здесь жили?
- Вы здесь раньше жили?
- Ты здесь когда-то жил?
- Вы здесь когда-то жили?
Как ты жила с Томом?
Вы когда-нибудь сталкивались с этой проблемой?
У Вас рождался когда-либо мёртвый ребёнок?
Вы жили в Сасаяме в прошлом году?
- Вы когда-нибудь жили в сельской местности?
- Ты когда-нибудь жил в сельской местности?
Вы когда-нибудь жили в старом здании?
- Ты когда-нибудь жил в другой стране?
- Вы когда-нибудь жили в другой стране?
Ты когда-нибудь жил за границей?
У тебя когда-нибудь были отношения на большом расстоянии?
- У тебя уже когда-нибудь были эти симптомы?
- У тебя уже были такие симптомы?
- У Вас уже были такие симптомы?
- У тебя когда-нибудь была похожая проблема?
- У вас когда-нибудь была похожая проблема?
У Вас бывает иногда непроизвольное мочеиспускание?
Ты когда-нибудь находился при смерти?