Translation of "Yaşadın" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Yaşadın" in a sentence and their russian translations:

Nerede yaşadın?

- Где вы жили?
- Где ты жил?

Yeterince yaşadın.

Хватит с тебя.

Hangi evde yaşadın?

- В каком доме ты жила?
- В каком доме ты жил?
- В каком доме вы жили?

Burada yaşadın mı?

- Ты здесь жил?
- Вы тут жили?
- Вы здесь жили?

Burada yalnız yaşadın.

Ты жил там один.

Orada ne kadar yaşadın?

- Как долго ты там жил?
- Сколько ты там прожил?
- Сколько вы там прожили?
- Как долго ты там прожил?
- Как долго вы там прожили?

Boston'da kaç yıl yaşadın?

Сколько лет ты прожил в Бостоне?

Hiç Boston'da yaşadın mı?

- Ты когда-нибудь жил в Бостоне?
- Вы когда-нибудь жили в Бостоне?

Adada ne kadar yaşadın?

Сколько времени ты прожил на острове?

Burada kaç yıl yaşadın?

- Сколько лет вы здесь жили?
- Сколько лет ты здесь жил?
- Сколько лет ты здесь жила?

Geçen yıl nerede yaşadın?

- Где вы жили в прошлом году?
- Где ты жил в прошлом году?

Kobe'de ne kadar yaşadın?

- Как долго вы жили в Кобэ?
- Сколько времени вы прожили в Кобэ?

Boston'da ne kadar yaşadın?

- Как долго ты прожил в Бостоне?
- Как долго вы прожили в Бостоне?
- Сколько ты прожил в Бостоне?
- Сколько вы прожили в Бостоне?

Daha önce burada yaşadın mı?

- Ты жил здесь раньше?
- Вы раньше здесь жили?
- Вы здесь раньше жили?
- Ты здесь когда-то жил?
- Вы здесь когда-то жили?

Sen Tom ile nasıl yaşadın?

Как ты жила с Томом?

Hiç o sorunu yaşadın mı?

Вы когда-нибудь сталкивались с этой проблемой?

Hiç ölü doğum yaşadın mı?

У Вас рождался когда-либо мёртвый ребёнок?

Geçen yıl Sasayama'da yaşadın mı?

Вы жили в Сасаяме в прошлом году?

Hiç kırsal alanda yaşadın mı?

- Вы когда-нибудь жили в сельской местности?
- Ты когда-нибудь жил в сельской местности?

Hiç eski bir binada yaşadın mı?

Вы когда-нибудь жили в старом здании?

Hiç başka bir ülkede yaşadın mı?

- Ты когда-нибудь жил в другой стране?
- Вы когда-нибудь жили в другой стране?

Sen hiç yurt dışında yaşadın mı?

Ты когда-нибудь жил за границей?

Sen hiç uzun mesafe ilişkisi yaşadın mı?

У тебя когда-нибудь были отношения на большом расстоянии?

Daha önce hiç bu belirtileri yaşadın mı?

- У тебя уже когда-нибудь были эти симптомы?
- У тебя уже были такие симптомы?
- У Вас уже были такие симптомы?

Sen hiç buna benzer bir sorun yaşadın mı?

- У тебя когда-нибудь была похожая проблема?
- У вас когда-нибудь была похожая проблема?

- Sen hiç istemsiz idrar yaşadın mı?
- Hiç idrarını kaçırdın mı?

У Вас бывает иногда непроизвольное мочеиспускание?

- Hiç yakın bir ölüm deneyimi yaşadın mı?
- Hiç ölüme yakın bir deneyim yaşadınız mı?

Ты когда-нибудь находился при смерти?