Translation of "Tatil" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Tatil" in a sentence and their russian translations:

Tatil süsleri.

Праздничные украшения.

Bugün tatil.

- Сегодня у меня выходной.
- Сегодня я отдыхаю.

Tatil geliyor.

Скоро каникулы.

Yarın tatil.

Завтра выходной.

- Şimdi tatil bitti.
- Tatil bitti artık.

- Теперь каникулы закончились.
- Теперь отпуск закончился.

Memurların tatil yaptığı

офицеры в отпуске

Tatil bitmek üzeredir.

Каникулы подходят к концу.

Yıllarca tatil yapmadım.

У меня несколько лет не было отпуска.

Tatil için buradayım.

- Я здесь в отпуске.
- Я тут в отпуске.

Tatil zaten bitti.

Отпуск уже закончился.

Tom tatil yapmaz.

Том не берёт отпусков.

- Tatil için planlar yapıyoruz.
- Biz tatil için planlar yapıyoruz.

Мы строим планы на каникулы.

Sadece tatil şipşaklarına bakıyordum.

Я просто просматривал твои фотки с каникул.

Bu hafta tatil yapacağım.

Я возьму отпуск на этой неделе.

O, hiç tatil yapmadı.

У него никогда не было отпуска.

Sadece bir tatil istiyorum.

Я просто хочу в отпуск.

Tatil günlerinde bile çalışıyorum.

Я работаю даже в праздничные дни.

Yarın bir tatil mi?

Завтра выходной?

Onlar birlikte tatil yaptılar.

Они провели отпуск вместе.

Brezilya'da çok tatil var.

В Бразилии много праздников.

Araban şimdi tatil edildi.

- Твоя машина сейчас отремонтирована.
- Твоя машина сейчас починена.
- Ваша машина сейчас починена.
- Ваша машина сейчас отремонтирована.

Tatil için nereye gittin?

- Куда ты ездил в отпуск?
- Куда вы ездили в отпуск?

Bana tatil planlarından bahset.

Расскажи мне о своих планах на каникулы.

Tatil için nereye gideceksin?

Куда вы поедете в отпуск?

Harika bir tatil geçirdim.

У меня был отличный отпуск.

Uzun sürdir tatil yapmadım.

У меня давно не было отпуска.

Yarın tatil, değil mi?

Завтра ведь выходной?

Bir tatil yapmamın zamanı geldi.

Мне пора в отпуск.

Tatil sırasında hiçbir şey yapmadım.

Я ничего не делал во время праздников.

Sizin en sevdiğiniz tatil nedir?

- Какой твой любимый праздник?
- Какой ваш любимый праздник?
- Какой у вас любимый праздник?

Tatil günlerinin tadını çıkarıyor musun?

Вы наслаждаетесь отпуском?

Önümüzdeki pazartesi günü bir tatil.

Следующий понедельник — выходной.

İsveç'te harika bir tatil yaptık.

Мы провели чудесный отпуск в Швеции.

Tatil sezonunda eve gitmeye çalışacağım.

Я постараюсь попасть домой во время праздников.

Tatil boyunca bir yere gitmedim.

В выходные я никуда не ходил.

Purim benim en sevdiğim tatil.

Пурим — мой любимый праздник.

Tom bir tatil ihtiyacı içinde.

Том нуждается в отдыхе.

Biz harika bir tatil yaptık.

- У нас был прекрасный отпуск.
- У нас был замечательный отпуск.

Geçen yıl Fransa'da tatil yaptılar.

В прошлом году они ездили в отпуск во Францию.

Senin en sevdiğin tatil hangisidir?

- Какой твой любимый праздник?
- Какой у тебя любимый праздник?
- Какой ваш любимый праздник?
- Какой у вас любимый праздник?

Bugün hangi tatil olduğunu bilmiyorum.

Я не знаю, что сегодня за праздник.

Tom tatil için planlar yapıyor.

Том строит планы на отпуск.

Veya ailenizle çıkacağınız bir tatil olabilir.

предстоящий семейный праздник.

O bir tatil yapmayı göze alamaz.

- Он не может позволить себе отпуск.
- Он не может позволить себе взять отпуск.

Sanırım bu hafta bir tatil yapacağım.

Думаю, что возьму отпуск на этой неделе.

Bu, tatil değil hayatta kalma kursu!

Это не отдых, это курсы выживания!

Şubat ayında kısa bir tatil yaptık.

- У нас был короткий отпуск в феврале.
- У нас были короткие каникулы в феврале.

Tatil için birkaç haftalığına Havai'ye gittim.

- Я отправился в отпуск на Гавайи на пару недель.
- Я отправилась в отпуск на Гавайи на пару недель.

Tatil mi? O da neymiş öyle?

Отпуск? А что это?

Biz iki haftalık bir tatil yapacağız.

Мы возьмем двухнедельный отпуск.

Yazlık tatil köyleri için, büyüleyici reklam.

Манящая реклама летних курортов.

Babam ise ''Bu bizim tatil evimiz.'' diyordu.

Но он говорит: «Это наш дом на колёсах».

Doktor ona bir tatil yapmasını tavsiye etti.

Врач посоветовал ей взять выходной.

Tatil yerinin büyük bir yüzme havuzu var.

На курорте есть большой плавательный бассейн.

En son ne zaman bir tatil yaptın?

- Когда ты в последний раз был в отпуске?
- Когда ты в последний раз была в отпуске?
- Когда вы в последний раз были в отпуске?

Sen iş için buradasın,tatil için değil.

Ты здесь по делам, а не на отдыхе.

Bir tatil yapmanızın zamanı geldi de geçiyor.

- Тебе давно пора в отпуск.
- Вам давно пора в отпуск.

- Yarın bayram mı?
- Yarın bir tatil mi?

Завтра выходной?

En son ne zaman tatil yaptığımı hatırlayamıyorum.

- Я и не помню, когда последний раз был в отпуске.
- Я и не помню, когда последний раз брал отпуск.

Japonya'da tatil için en sevdiğin yer nedir?

Какое ваше любимое место отдыха в Японии?

Tatil için nereye gideceğine karar verdin mi?

Ты уже решил, куда поедешь на праздники?

Bu tatil bize ne kadara mal olacak?

Сколько будет стоить нам этот отпуск?

Ama babam ''Hayır, bunu tatil evimiz yapacağız'' diyordu.

Но он отвечает: «Мы переделаем его в дом на колёсах».

CA: Çalışanlarına kendi tatil zamanlarını ayarlama izni verdin

КА: Но ты разрешаешь сотрудникам самим назначать себе отпуск, и...

RH: Tabii ki bu büyük bir sembol, tatil,

РХ: Конечно, с отпуском — это чисто символически,

Benim okul saatlerinden sonraki veya tatil sırasındaki görevim

И в мои обязанности после школы и во время каникул

Aylardır çok çalıştın ve kesinlikle bir tatil kazandın.

Ты тяжело работал месяцами и несомненно заслужил отпуск.

Karım ve ben bir tatil planı üzerinde anlaştık.

Мы с женой договорились о планах на праздники.

- Hepimiz tatilimiz için sabırsızız.
- Hepimiz tatil için sabırsızlanıyoruz.

Мы все с нетерпением ждём наших каникул.

Tatil planları hakkında konuşmak için bana telefon etti.

Он позвонил мне, чтобы поговорить о своих планах на отпуск.

- Bu yıl tatil yapmayacağım.
- Bu yıl tatile çıkmayacağım.

Я в этом году не иду в отпуск.

Onlar geçen yaz dağdaki bir tatil beldesine gitti.

Прошлым летом они ездили на горный курорт.

- Boston'a ücretsiz seyahat kazandım.
- Boston'a bedava tatil kazandım.

Я выиграл бесплатную поездку в Бостон.

Tatil için yurt dışına seyahat eden öğrenci sayısı artıyor.

Число учащихся, которые едут на каникулах за границу, растёт.

Astana Günü dolayısıyla Kazakistanlılar 3 gün resmi tatil yapacaklar.

В честь дня Астаны казахстанцы будут отдыхать три дня.

Onun geçen tatil mevsiminde kaç tane hediye aldığını düşünüyorsun?

Сколько, ты думаешь, она получила подарков на прошлые новогодние праздники?

- Selden dolayı dersler ertelendi.
- Okullar sel nedeniyle tatil edildi.

Из-за паводков занятия в школах были приостановлены.

O, Fransa'da bir tatil yapmak için kocasını ikna etti.

Она убедила мужа провести отпуск во Франции.

Çok uzun bir tatil birini tekrar işe başlamak için isteksiz yapar.

После долгих праздников не хочется выходить на работу.