Translation of "Yapmaz" in French

0.005 sec.

Examples of using "Yapmaz" in a sentence and their french translations:

O makyaj yapmaz.

Elle ne porte pas de maquillage.

Abim spor yapmaz.

Mon grand frère ne fait pas de sport.

Tom çok yapmaz.

Tom ne fait pas grand chose.

Sakal filozof yapmaz.

La barbe ne fait pas le philosophe.

Tom kahvaltı yapmaz.

Tom ne prend pas de petit-déjeuner.

Tom tatil yapmaz.

Tom ne prend pas de vacances.

Tom bunu asla yapmaz.

Tom ne fera jamais ça.

Tom asla espri yapmaz.

- Tom ne plaisante jamais.
- Tom ne fait jamais de blagues.

Makale kaynaktan alıntı yapmaz.

- L'article n'indique pas sa source.
- L'article ne cite pas la source.

Tom asla yatağını yapmaz.

Tom ne fait jamais son lit.

Umarız Tom onu yapmaz.

Espérons que Tom ne fait pas ça.

Umarım Tom bunu yapmaz.

- J'espère que Tom n'a pas fait ça.
- J'espère que Tom n'a pas fait cela.

Tom asla yemek yapmaz.

Tom ne cuisine jamais.

Babam evde hiçbir iş yapmaz.

Mon père ne fait rien à la maison.

Yakınmaktan başka hiçbir şey yapmaz.

Il ne fait rien d'autre que se plaindre.

Ağlamaktan başka bir şey yapmaz.

- Il ne fait que pleurer.
- Il ne fait rien, sauf pleurer.

Aklı başında biri bunu yapmaz.

- Un homme sain d'esprit ne ferait pas cela.
- Une personne saine d'esprit ne ferait pas cela.

Benim kızım bunu asla yapmaz.

Ma fille ne ferait jamais ça.

Tom sık sık hata yapmaz.

- Tom ne commet pas souvent de fautes.
- Tom fait rarement des erreurs.

Onu yapar yapmaz okumaya başladı.

À peine l'avait-il fait qu'il se mit à lire.

Bu meseleyi daha kolay yapmaz.

Cela ne va pas faciliter les choses.

Endişelenme seni daha iyi yapmaz.

Se faire du souci ne fait jamais de bien.

Doğa hiçbir şeyi boşuna yapmaz.

La nature ne fait rien en vain.

Doymak bilmemek sizi bir kapitalist yapmaz,

Être rapace ne fait pas de vous un capitaliste,

Tom işi hakkında asla şaka yapmaz.

Tom ne blague jamais à propos de son boulot.

Bir Japon böyle bir şey yapmaz.

Un Japonais ne ferait pas une telle chose.

Her zaman beklenilen şeyi yapmaz mısınız?

- Ne fais-tu pas toujours ce qui est attendu ?
- Ne faites-vous pas toujours ce qui est attendu ?

Manga okumaktan başka bir şey yapmaz.

Il ne fait rien à part lire des mangas.

O, ağlamaktan başka bir şey yapmaz.

Il ne fait que pleurer.

O bebek ağlamaktan başka bir şey yapmaz.

Ce bébé ne fait rien d'autre que pleurer.

O yapacağını söylediği şeyi neredeyse hiç yapmaz.

Elle ne fait pratiquement jamais ce qu'elle dit qu'elle va faire.

Yeni bir TV almak seni mutlu yapmaz.

- Acheter une nouvelle télé ne vous rendra pas heureux.
- Acheter une nouvelle télé ne vous rendra pas heureuse.
- Acheter une nouvelle télé ne vous rendra pas heureuses.
- Acheter une nouvelle télé ne te rendra pas heureux.
- Acheter une nouvelle télé ne te rendra pas heureuse.
- Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne vous rendra pas heureux.
- Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne vous rendra pas heureuse.
- Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne vous rendra pas heureuses.
- Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne te rendra pas heureux.
- Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne te rendra pas heureuse.

Bir Japon asla böyle bir şey yapmaz.

Un Japonais ne ferait jamais une telle chose.

O, şikâyet etmekten başka bir şey yapmaz.

Elle ne fait rien d'autre que se plaindre.

Tom televizyon izlemekten başka hiçbir şey yapmaz.

Tom ne fait que regarder la télévision.

Sadece hiçbir şey yapmayan bir hata yapmaz.

Seul celui qui ne fait rien ne fait jamais d'erreur.

- Tom ev ödevini genellikle akşam yemeğinden önce yapmaz.
- Tom genelde ev ödevini akşam yemeğinden önce yapmaz.

Tom ne fait pas souvent son travail avant le dîner.

Bunu yapar yapmaz akşam yemeği hazırlığına başlamanı istiyorum.

Aussitôt que tu as terminé cela, j'aimerais que tu commences à préparer le dîner.

O çizgi roman okumaktan başka bir şey yapmaz.

Il ne fait rien d'autre que de lire des bandes dessinées.

Hiç hata yapmayan adam, genellikle hiçbir şey yapmaz.

Celui qui ne fait pas d'erreurs est souvent celui qui ne fait rien.

Gece gündüz şikâyet etmekten başka bir şey yapmaz.

Il ne fait que se plaindre du matin au soir.

Bütün gün televizyon izlemekten başka bir şey yapmaz.

Il ne fait rien d'autre que de regarder la télé toute la journée.

Tom çizgi romanlar okumaktan başka bir şey yapmaz.

Tom ne fait rien à part lire des bandes dessinées.

Vücut geliştirme şampiyonu bana virüs hiçbir şey yapmaz ya

Le virus du champion de culturisme ne me fait rien

Babam pazar günleri, televizyon seyretmekten başka hiçbir şey yapmaz.

Mon père ne fait que regarder la télévision le dimanche.

Sabahtan akşama kadar şikayet etmekten başka bir şey yapmaz.

Il ne fait que se plaindre du matin au soir.

- Bunu kimse yapmaz.
- Bunu yapan yok.
- Kimse böyle yapmıyor.

Personne ne fait ça.

O, sabahtan akşama kadar yakınmaktan başka bir şey yapmaz.

Elle ne fait que se plaindre du matin au soir.

O yanında bir çalar saati almadan asla yolculuk yapmaz.

Il ne voyage jamais sans prendre un réveil avec lui.

Onu yapar yapmaz onun bir hata olduğunu fark ettim.

J’ai pris conscience que c’était une erreur dès que je l’ai fait.

Sağduyu ile bir kişi, bu tür bir şeyi asla yapmaz.

Une personne de bon sens ne ferait jamais une telle chose.

- İki yanlış bir doğru yapmaz.
- İki yanlış bir doğru etmez.

- Les erreurs ne se compensent pas.
- On ne répare pas une injustice par une autre.
- On ne justifie pas un mal par un autre.

- Babam evde hiçbir iş yapmaz.
- Babam evde parmağını bile oynatmaz.

Mon père ne lève pas le petit doigt à la maison.