Translation of "Sürecek" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Sürecek" in a sentence and their russian translations:

Kim sürecek?

- Кто поведёт машину?
- Кто поведёт?
- Кто будет вести машину?
- Кто сядет за руль?

Araba sürecek yaştayım.

Я достаточно взрослый, чтобы водить машину.

Adalet hüküm sürecek.

Справедливость восторжествует.

Bütün gün sürecek.

Это займёт весь день.

Üç hafta sürecek.

- Это займёт три недели.
- На это уйдёт три недели.

Kim araba sürecek?

- Кто поведёт машину?
- Кто поведёт?

Tom araba sürecek.

- Машину поведёт Том.
- Том поведёт.

Çok uzun sürecek.

Это займёт слишком много времени.

Bu aylar sürecek.

Это займёт несколько месяцев.

Bu saatler sürecek.

Это займёт несколько часов.

- Bu daha ne kadar sürecek?
- Bu ne kadar sürecek?

- Сколько ещё времени это займёт?
- Сколько ещё это займёт времени?

, 1814'e kadar sürecek

, которые продлились до 1814 года.

Fırtına ne kadar sürecek?

- Как долго будет продолжаться буря?
- Сколько времени будет длиться буря?

O ne kadar sürecek?

- Как долго это будет длиться?
- Как долго это будет продолжаться?

Bu ne kadar sürecek?

Сколько времени это займёт?

Konser ne kadar sürecek?

Как долго продлится концерт?

Toplantı ne kadar sürecek?

- Как долго продлится встреча?
- Сколько продлится собрание?

Bu çok uzun sürecek.

Это будет длиться вечно.

Sadece bir dakika sürecek.

Это займёт всего минуту.

Onarımlar ne kadar sürecek?

Сколько времени займёт ремонт?

Operasyon ne kadar sürecek?

- Сколько продлится операция?
- Сколько времени продлится операция?

Bu birkaç gün sürecek.

Это займёт несколько дней.

O birkaç saat sürecek.

- Это займёт несколько часов.
- Это займёт пару часов.

Aşkımız sonsuza dek sürecek.

Наша любовь будет гореть вечно.

Buna alışmak biraz sürecek.

- Чтобы к этому привыкнуть, понадобится какое-то время.
- Потребуется какое-то время, чтобы к этому привыкнуть.

Bunun ne kadar sürecek?

- Сколько времени это займёт?
- Сколько времени на это уйдёт?

Bu yağmur ne kadar sürecek?

Сколько ещё этот дождь будет продолжаться?

O yaklaşık ne kadar sürecek?

- Приблизительно сколько это будет длиться?
- Сколько приблизительно времени это займет?
- Сколько примерно это займёт?
- Сколько времени это примерно займёт?

Bu sadece bir dakika sürecek.

Это займёт всего одну минуту.

Sen araba sürecek durumda değilsin.

- Ты не в состоянии вести машину.
- Вы не в состоянии вести машину.
- Ты не в том состоянии, чтобы вести машину.
- Вы не в том состоянии, чтобы вести машину.

Bu sadece üç saniye sürecek.

Это займёт всего три секунды.

Bu yaklaşık bir saat sürecek.

Это займёт около часа.

Yolculuk yaklaşık beş saat sürecek.

- Поездка займёт около пяти часов.
- Поездка займёт часов пять.

Bu sadece bir saniye sürecek.

Это займёт всего секунду.

Bu fırtına ne kadar sürecek?

Сколько продлится эта буря?

Bunu yapmamız çok uzun sürecek.

Это займёт у нас слишком много времени.

Bunu yapmak çok uzun sürecek.

Это займёт слишком много времени.

Yolculuk en az bir hafta sürecek.

Поездка займёт по крайней мере неделю.

Bu soğuk hava ne kadar sürecek.

Как долго будет эта холодная погода длиться?

Yolculuk en az beş gün sürecek.

Поездка займет как минимум пять дней.

O yaklaşık olarak üç saat sürecek.

Это займёт примерно три часа.

Bu güzel hava ne kadar sürecek?

Сколько ещё продержится такая хорошая погода?

Bunu yapmak yaklaşık kaç dakika sürecek?

Сколько примерно минут это займёт?

Toplantı en az üç saat sürecek.

- Собрание продлится не меньше трёх часов.
- Встреча продлится не меньше трёх часов.

Bunu yapmak bir saatten daha az sürecek.

На это уйдёт меньше часа.

Bunu yapmak süreceğini düşündüğünden daha uzun sürecek.

- Это займёт у тебя больше времени, чем ты думаешь.
- Это займёт у вас больше времени, чем вы думаете.

Bu hayatboyu sürecek ama çıkmamız gereken bir yolculuk.

это путь длиною в жизнь, но мы все должны через него пройти.

Bu ek iş yaklaşık iki saat daha sürecek.

На эту добавочную работу уйдёт ещё два часа.

Bu iş beklediğimin iki katı kadar uzun sürecek.

Эта работа займёт вдвое больше времени, чем я ожидал.

- Mütemadiyen şikâyet etme hâlindeler.
- Yakınmaları sonsuza dek sürecek gibi.

Они вечно жалуются.

- Sence uzun sürecek mi?
- Onun uzun süreceğini düşünüyor musun?

- Думаешь, это надолго?
- Думаете, это надолго?

- Bunu tamamlamak birkaç ay sürecek.
- Bunu bitirmek 3-5 ayı bulacak.

На то, чтобы это закончить, уйдёт несколько месяцев.

Bu sistem Rus köylü hayatında gelecek 200 yıl boyunca sürecek bir sistemdi.

Это была система, которая определяла русский сельский быт в течение следующих 200 лет.

- İş en az on gün alır.
- Bu iş en az on gün sürecek.

Работа займёт не менее десяти дней.

Tanrı şöyle sürdürdü konuşmasını: "Sizinle ve bütün canlılarla kuşaklar boyu sonsuza dek sürecek antlaşmamın belirtisi şu olacak: Yayımı bulutlara yerleştireceğim ve bu, yeryüzüyle aramdaki antlaşmanın belirtisi olacak."

И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душою живою, которая с вами, в роды навсегда. Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею.