Translation of "Rahat" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Rahat" in a sentence and their russian translations:

Rahat!

Вольно!

Tom rahat.

Тому удобно.

Bu rahat.

Это удобно.

Rahat hissediyorum.

Мне удобно.

Rahat mısın?

- Тебе удобно?
- Вам удобно?

Rahat mısınız?

- Ты спокоен?
- Ты спокойна?
- Вы спокойны?
- Ты расслаблен?
- Ты расслаблена?
- Вы расслаблены?

Rahat değilim.

Мне неуютно.

Rahat mıydın?

Тебе было удобно?

- Sadece rahat dur.
- Sadece rahat durunuz.

- Просто стой спокойно.
- Просто стойте спокойно.

Lütfen rahat olun.

- Пожалуйста, располагайтесь поудобнее.
- Пожалуйста, устраивайся поудобнее.
- Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее.

Beni rahat bırak.

Отстань.

Ayakkabım rahat değil.

У меня неудобная обувь.

Tom tamamen rahat.

Том чувствует себя совершенно непринуждённо.

Tom rahat hissetti.

Тому было удобно.

Tom, rahat uyuyamıyor.

Том спал беспокойно.

Çok rahat görünmüyorsun.

Не похоже, что тебе удобно.

Onu rahat bırak.

Будьте к нему снисходительны.

Bu kahvehane rahat.

Это уютное кафе.

Bu oda rahat.

Эта комната уютная.

Beni rahat bırak!

- Оставь меня в покое!
- Не беспокой меня.

Bu tulumlar rahat.

Эти комбинезоны удобны.

Ailemi rahat bırak!

- Оставьте мою семью в покое!
- Оставь в покое мою семью!
- Оставьте в покое мою семью!
- Оставь мою семью в покое!

- Lütfen beni rahat bırak!
- Lütfen beni rahat bırakın!

Пропустите меня, пожалуйста!

Rahat bir nefes aldık.

И я вздохнул с большим облегчением.

Ata binmiyorlar rahat olun

они не едут, расслабьтесь

rahat yaşam canım sonuçta

комфортная жизнь дорогая в конце концов

Kendimi seninle rahat hissediyorum.

С тобой я чувствую себя непринужденно.

Yatağı oldukça rahat buldum.

Кровать мне показалась довольно удобной.

Yaşlandığımda rahat etmek istiyorum.

Я хочу жить в старости с комфортом.

Onun şirketinde rahat hissediyorum.

Я чувствую себя комфортно в его компании.

Bu rahat bir sandalye.

- Это удобный стул.
- Это удобное кресло.

Burada rahat olacağını düşündüm.

- Я подумал, что вам здесь будет удобно.
- Я подумал, что тебе здесь будет удобно.

Beni rahat bırakmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты от меня отстал.
- Я хочу, чтобы ты от меня отстала.
- Я хочу, чтобы вы от меня отстали.

Benim yeni ayakkabılarım rahat.

Мои новые туфли удобны.

Tom sandalyesinde rahat oturamadı.

Том ёрзал на стуле.

Burada kendimi rahat hissetmiyorum.

Мне здесь неуютно.

Umarım burada rahat edersin.

- Надеюсь, вам здесь будет удобно.
- Надеюсь, здесь тебе будет удобно.
- Надеюсь, тут тебе будет удобно.
- Надеюсь, тут тебе будет уютно.
- Надеюсь, здесь тебе будет уютно.

Burada rahat olacağımızdan eminim.

Уверен, нам будет здесь удобно.

Burada rahat olacağımızı düşündüm.

Я подумал, нам тут будет удобно.

Ben odayı rahat yapacağım.

Я сделаю комнату уютной.

Ofisimiz klimayla çok rahat.

- Наш офис очень удобен и оборудован кондиционером.
- Наш офис очень удобный и оборудован кондиционером.

Bu kanepe çok rahat.

Этот диван очень удобен.

Bu kanepe rahat değil.

- Этот диван не очень удобен.
- Этот диван не очень удобный.

Bu kollu koltuk rahat.

Это кресло удобное.

Burada kendimi rahat hissediyorum.

Здесь я чувствую себя как дома.

Bu yatak çok rahat.

Эта кровать очень удобная.

Bu yatak rahat değil.

Эта кровать неудобная.

Bu ayakkabılar çok rahat.

- Эти ботинки очень удобны.
- Эти ботинки очень удобные.

Bu sandalyeler rahat değildir.

Эти стулья неудобные.

Tom, Mary'yi rahat bırakmadı.

Том не давал Мэри ни единой поблажки.

Tom yarışı rahat kazandı.

Том легко выиграл гонку.

Ben Tom'la rahat hissediyorum.

С Томом я чувствую себя спокойно.

Senin rahat olacağını umuyorum.

- Надеюсь, тебе будет удобно.
- Надеюсь, вам будет удобно.

Rahat bir hayatım var.

У меня комфортная жизнь.

Sambacılar maçı rahat kazandı.

Бразильская сборная легко победила в матче.

Orada kendimi rahat hissetmiyordum.

- Мне было там неуютно.
- Я не чувствовал себя там комфортно.

Ama çok da rahat olmayın,

Но не расслабляйтесь,

Ben çok daha rahat hissettim.

Я почувствовал себя намного спокойнее.

O, rahat bir nefes verdi.

Она вздохнула с облегчением.

O, "Beni rahat bırak" dedi.

- Он сказал: "Оставь меня в покое".
- Он сказал: "Оставь меня в покое!"

Ben onun şirketinde rahat hissediyorum.

- В её компании я чувствую себя комфортно.
- В её обществе я чувствую себя комфортно.

- Beni rahat bırak.
- Yakamdan düş.

Оставь меня в покое!

Annesi rahat bir nefes aldı.

Его мать вздохнула с облегчением.

Benim dairem seninkinden daha rahat.

Моя квартира уютнее твоей.

Odam biraz küçük ama rahat.

Мой номер немного маленький, но удобный.

Burada bunu tartışırken rahat değilim.

Мне неудобно обсуждать это здесь.

Ben onunla ilgili rahat hissetmiyorum.

- Я не чувствую себя комфортно с этим.
- Мне с этим не очень удобно.

Hangi balık daha rahat yakalanır?

Какая рыба лучше ловится?

Tom rahat bir nefes aldı.

Том вздохнул с облегчением.

Benim yatağım, seninkinden daha rahat.

- Моя кровать удобнее твоей.
- Моя кровать удобнее вашей.
- Моя кровать удобнее, чем твоя.
- Моя кровать удобнее, чем ваша.

Sakin ol ve rahat ol.

Успокойся и не нервничай.

Mary rahat bir yatakta uyuyor.

- Мария спит на удобной кровати.
- Мэри спит в удобной постели.

Küçük rahat bir evde yaşıyor.

Он живёт в маленьком уютном доме.

Ben dün gece rahat uyudum.

Я спал удобно прошлой ночью.

Bu sandalye çok rahat değil.

- Это кресло не слишком удобное.
- Этот стул не очень удобный.

Bu koltuğun rahat olduğunu düşünmüyorum.

Не думаю, что это кресло удобное.

Benim apartmanım seninkisinden daha rahat.

- Моя квартира уютнее твоей.
- Моя квартира уютнее, чем твоя.

Ben rahat içinde yaşamak istiyorum.

Я хочу жить в комфорте.

Bu koltuk oturmak için rahat.

В этом кресле удобно сидеть.

Gerçekten orada hiç rahat hissetmedim.

На самом деле я никогда здесь не чувствовал себя комфортно.

Mutlu ve rahat hissetmiyor musun?

- Ты разве не чувствуешь себя счастливым и расслабленным?
- Ты разве не чувствуешь себя счастливой и расслабленной?
- Вы разве не чувствуете себя счастливым и расслабленным?
- Вы разве не чувствуете себя счастливой и расслабленной?
- Вы разве не чувствуете себя счастливыми и расслабленными?

Tom rahat bir nefes verdi.

Том облегчённо вздохнул.

Ben rahat biçimde yaşamak istiyorum.

Я хочу жить комфортно.

Şimdi çok daha rahat hissediyorum.

Теперь я чувствую себя гораздо уютнее.

Tom kendini burada rahat hissediyor.

Тому здесь хорошо.

Ve insanlar öfkemizle rahat olmadığı için.

а общество не привыкло к тому, что мы демонстрируем гнев.

Gece herkes rahat bir nefes alıyor.

Ночь приносит облегчение.

Bir baş ağrısı ile rahat hissedemezsin.

Трудно расслабиться, когда голова болит.

Daha rahat bir hayat yaşamak istiyordu.

Она хотела жить более спокойной жизнью.

- Rahat ol.
- Acele etme.
- Takma kafana.

Не суетись.

- Kanepe rahatsız edici.
- Kanepe rahat değil.

Диван неудобный.

Herkes rahat bir şekilde yaşamak istiyor.

Каждый хочет жить с комфортом.

- Yatak çok konforlu.
- Yatak çok rahat.

Кровать очень удобная.

- Beni yalnız bırak.
- Beni rahat bırak.

Оставь меня в покое.

Bu bizim evimizdeki en rahat sandalye.

Это самый удобный стул у нас в доме.

Rahat bıraksana beni! Görmüyor musun meşgulüm.

Оставь меня в покое! Не видишь, я занят.

Bu konuda içim daha rahat zaten.

Я уже чувствую себя лучше относительно этого.

- Vicdan azabı çekiyorum.
- Vicdanım rahat etmiyor.

У меня совесть нечиста.

Bu yeni ayakkabıların içinde rahat değilim.

Мне неудобно в этих новых туфлях.