Translation of "Paranın" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Paranın" in a sentence and their russian translations:

Paranın göz yoktur.

У денег глаз нет.

Yeşil, paranın rengidir.

Зелёный - цвет денег.

Paranın üstünü say.

- Посчитайте сдачу.
- Посчитай сдачу.

Paranın bir kısmı çalındı.

Часть денег была украдена.

Paranın hiçbirisi benim değil.

Все эти деньги не мои.

Paranın hiçbiri sizin değil.

- Ни одна копейка из этих денег не является твоей.
- Из этих денег ничего тебе не принадлежит.

Mesele paranın nasıl toplanacağı.

Проблема в привлечении средств.

Paranın geri kalanı nerede?

Где остальные деньги?

Paranın umurunda olmadığını sanıyordum.

- Я думал, деньги тебя не волнуют.
- Я думал, деньги вас не волнуют.

Tom paranın üstünü saydı.

Том сосчитал сдачу.

Paranın nerede olduğunu biliyorum.

Я знаю, где деньги.

Paranın geriye kalanını harcayın.

- Потратьте те деньги, которые у Вас остались.
- Потрать оставшиеся деньги.
- Потрать, что останется от денег.
- Истрать остаток денег.
- Истратьте, что осталось от денег.

Tom paranın değerini anlamıyor.

Том не понимает ценности денег.

Tom paranın yarısını aldı.

Том взял половину денег.

Yasaların ve paranın stabilitesi şirketlerin...

Верховенство закона и денежно-кредитная стабильность означали, что компании могли

Paranın büyük bir kısmı harcandı.

Большая часть денег была потрачена.

Deneyim, paranın mutluluk getirmediğini gösteriyor.

Опыт показывает, что не в деньгах счастье.

Paranın senin için anlamı nedir?

- Что деньги значат для тебя?
- Что для тебя значат деньги?

Paranın nerede olduğunu biliyor musun?

- Ты знаешь, где деньги?
- Вы знаете, где деньги?

Paranın geri kalanına ne oldu?

Что случилось с остальными деньгами?

Onlar paranın mutluluğu alamayacağını söylüyor.

Говорят, счастья за деньги не купишь.

Paranın, aslında, hiçbir anlamı yok.

- Деньги как таковые не имеют значения.
- Деньги сами по себе не имеют значения.

Genellikle paranın mutluluk getirdiğine inanılır.

Считается, что деньги приносят счастье.

Bana paranın üstünü yanlış verdin.

Вы дали мне не ту сдачу.

Paranın görünüşü onu çalmaya teşvik etti.

Вид денег соблазнил его на воровство.

Ben paranın her şey olmadığını biliyorum.

Я знаю, что деньги - это не всё.

Paranın satın alamayacağı bazı şeyler vardır.

- Существуют вещи, которые нельзя купить за деньги.
- Некоторые вещи за деньги не купишь.
- Есть вещи, которые не купишь за деньги.

Babam paranın her şey olmadığını söylerdi.

Мой отец всегда говорил, что деньги - это не всё.

Birçok kişi paranın mutluluk getirdiğine inanıyor.

- Многие люди верят в то, что деньги приносят счастье.
- Многие люди верят, что деньги приносят счастье.

- Paranızın olmadığını biliyorum.
- Paranın olmadığını biliyorum.

- Я знаю, что у вас нет денег.
- Я знаю, что у тебя нет денег.

Yaşlı bayan hâlâ paranın üstünü sayıyor.

Пожилая дама всё ещё считает свою сдачу.

Tom paranın nerede saklı olduğunu biliyor.

Том знает, где спрятаны деньги.

Tom ne kadar paranın çalındığını bilmiyor.

- Том не знает, сколько денег украли.
- Том не знает, сколько было украдено денег.

O, paranın ve mutluluğun aynı olduğunu düşünüyor.

Она думает, что деньги и счастье - одно и то же.

Paranın bir bankada güvenli olduğunu düşünüyor musun?

- Ты думаешь, банк — надёжное место для твоих денег?
- Вы думаете, в банке ваши деньги в безопасности?
- Думаешь, в банке твои деньги в безопасности?

Paranın hepsi oradaydı. Hiç kimse ona dokunmadı.

Все деньги были там. Никто их не трогал.

Paranın her şeyi satın alabileceği fikri yanlış.

Мысль о том, что за деньги можно купить всё - в корне неверна.

Paranın sana mutluluk getireceğini gerçekten düşünüyor musun?

- Ты действительно думаешь, что деньги принесут тебе счастье?
- Ты правда думаешь, что деньги принесут тебе счастье?
- Вы правда думаете, что деньги принесут вам счастье?
- Вы действительно думаете, что деньги принесут вам счастье?
- Вы в самом деле думаете, что деньги принесут вам счастье?
- Ты в самом деле думаешь, что деньги принесут вам счастье?
- Ты в самом деле думаешь, что деньги принесут тебе счастье?

Paranın insanı nasıl değiştirdiği bu filmlerde işlendi aslında

как деньги изменили людей на самом деле освещается в этих фильмах

Paranın benim için gerçekten önemli olduğunu düşünüyor musunuz?

Думаешь, деньги действительно для меня что-то значат?

"Neden bankaları soyuyorsunuz?" "Çünkü o paranın olduğu yer."

«Почему ты грабишь банки?» — «Потому что там деньги».

Paranın satın alamayacağı şeyler de var bu hayatta.

- В этой жизни есть вещи, которые нельзя купить за деньги.
- В этой жизни есть вещи, которые не купишь за деньги.

Paranın sana mutluluk satın alamayacağını söylemeye gerek yok.

Излишне говорить, что счастье за деньги не купишь.

Paranın olup olmaması önemli değil. Seni aynı seviyorum.

Неважно, есть у тебя деньги или нет. Я всё равно тебя люблю.

Insanların paraya nasıl taptığı paranın sana nasıl bir sahte çevre oluşturduğu

как люди поклоняются деньгам, как деньги создают ложную среду для вас

Ve bu paranın küçük bir kısmı, videolarımızı yapmamız için ödemelerimize yardım eder.

И небольшая часть этих средств выплачивается нам, чтобы мы могли сделать это видео.

Biz bu paranın bir kısmını, mesela, röportaj gezileri için uçak biletlerine öderiz.

Мы тратим часть этих денег, скажем, на авиаперелеты в командировках,

Gümüş paranın miktarı ne kadar büyük olursa, rüşvet o kadar büyük olur.

Чем больше серебра, тем больше коррупции.

- Para için köle olmayın.
- Para için kölelik etmeyin.
- Paraya kulluk etme.
- Paranın kulu olma.

- Не будь рабом денег.
- Не будьте рабом денег.

Paranın konuştuğu bu sert, küçük dünyada, onun hayat tarzı derin bir nefes taze hava gibi.

В этом жестоком и мелочном мире, где деньги делают все, его образ жизни походит на глоток свежего воздуха.

- Bütün paranın nereye gittiğini sanıyorsun?
- Sence bütün para nereye gidiyor?
- Sizce tüm para nereye gidiyor?

Куда, по-твоему, уходят все деньги?

- Ali paranın üstüne yattı.
- Ali parayı iç etti.
- Ali parayı cebellezi etti.
- Ali parayı deve etti.

Али присвоил себе деньги.

- Paranın benim için hiçbir önemi yok.
- Para benim için hiçbir şey ifade etmiyor.
- Paraya zerre kadar değer vermem.

Деньги для меня ничего не значат.