Translation of "Oyun" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Oyun" in a sentence and their russian translations:

Oyun mükemmeldi.

- Игра была превосходной.
- Отличная была игра.

Oyun başlasın!

- Пусть игра начнётся!
- Пусть начнётся игра!

Oyun oynayalım.

- Давай играть.
- Давайте играть.
- Давай поиграем.
- Давайте поиграем.

Oyun bitti.

Игра окончена.

Oyun hileli.

- Игра сфальсифицирована.
- Эта игра подстроена.

Oyun başlasın.

Пусть начнется игра.

Oyun oynayacağız.

- Мы поиграем в игру.
- Мы сыграем в игру.

Oyun bitmedi.

- Игра не закончилась.
- Игра не окончена.

Oyun zamanı.

Пора поиграть.

Oyun nasıldı?

- Как прошла игра?
- Какой была игра?
- Как игра?

Oyun oynamayın.

- Не играй в игры.
- Не играйте в игры.

Oyun oynuyordum.

- Я играл.
- Я играла.

Oyun ertelendi.

Игра была отложена.

Oyun ilginç miydi?

Как Вам понравилось в театре?

Oyun iptal edildi.

Игра была отменена.

Oyun berabere sonuçlandı.

- Игра закончилась ничьей.
- Игра закончилась вничью.
- Игра завершилась вничью.

Oyun üç perdeliktir.

Пьеса состоит из трёх актов.

Bir oyun okuyorum.

Я читаю пьесу.

Tom oyun indiriyor.

Том скачивает игры.

Çok oyun oynuyorsun.

Ты слишком много играешь.

Bu oyun sıkıcı.

- Игра скучная.
- Это скучная игра.

TV'de oyun izliyorum.

Я смотрю игру по телевизору.

Sen oyun oynuyordun.

Ты играл.

Oyun saat sekizde.

Они играют в восемь часов.

Oyun çok ilginçti.

Игра была очень интересной.

Oyun zaten başladı.

Игра уже началась.

Bir oyun oynayalım.

- Давай сыграем в одну игру.
- Давайте сыграем в одну игру.
- Сыграем в игру.

Bu oyun kolay.

Эта игра простая.

Oyun süresiz ertelendi.

- Игра была отложена на неопределённый срок.
- Игра была перенесена на неопределённый срок.

Bugünkü oyun nasıldı?

Как прошла сегодняшняя игра?

Bu son oyun.

Это последняя игра.

Bu oyun eğlencelidir.

Забавная игра.

Çocuklar oyun oynamalı.

Детям нужно играть.

Bu oyun ilginç.

Это интересная игра.

- Bu aptalca bir oyun.
- Bu saçma bir oyun.

- Это глупая игра.
- Это дурацкая игра.

- Oyun oynamak ister misiniz?
- Oyun oynamayı sever misin?

- Ты любишь играть в игры?
- Вы любите играть в игры?

O zaman oyun biter!

Игра окончится.

Oyun ne zaman başlar?

Когда начнется спектакль?

Oyun saat kaçta başlayacak?

- Когда начнётся состязание?
- Во сколько начнётся игра?

Ne heyecanlı bir oyun!

Какая захватывающая игра!

Oyun yavaş ve sıkıcıydı.

Игра была вялой и до кучи скучной.

Oyun, kahramanın ölümüyle sonuçlanıyor.

Пьеса заканчивается смертью главного героя.

Oyun sırasında kolunu kırdı.

- Он сломал себе руку во время игры.
- Ему сломали руку во время игры.

O sadece bir oyun.

- Это всего лишь игра.
- Это лишь игра.

O bir oyun yazarı.

Он сценарист.

Oyun çok uzun sürdü.

Игра длилась слишком долго.

Erkek kardeşimle oyun oynadım.

- Я играл с моим братом.
- Я играл с братом.
- Я играл со своим братом.

Oyun için vaktim yok.

У меня нет времени на игры.

Bu bir oyun değil.

Это не игра.

Yeni bir oyun oynayalım.

- Давай поиграем в какую-нибудь новую игру.
- Давайте поиграем в какую-нибудь новую игру.

Biz bilgisayarda oyun oynuyoruz.

Мы играем на компьютере.

Ne tür oyun oynuyorsun?

- В какую игру ты играешь?
- В какую игру вы играете?

Oyun oynayacak vaktim yok.

- У меня нет времени играть в игры.
- Мне некогда играть в игры.

Benimle oyun mu oynuyorsun?

- Ты со мной играешь?
- Ты со мной в игры играешь?
- Вы со мной в игры играете?

Onlar bir oyun oynuyorlar.

Они играют в игру.

Kız kardeşimle oyun oynuyorum.

Мы с моей сестрой играем в игру.

Oyun yağmurdan dolayı durduruldu.

Игра не состоялась из-за дождя.

Oyun muhtemelen iptal edilecek.

Возможно, игру отменят.

Oyun beni çok yordu.

Игра меня очень утомила.

Ben oyun havamda değilim.

Я не в настроении играть.

Ben oyun oynamaktan bıkıyorum.

- Я устал играть.
- Я устала играть.
- Я устал от игры.
- Я устала от игры.

Oyun tam zamanında başladı.

Спектакль начался точно в назначенный час.

Oyun heyecan verici oldu.

Игра стала захватывающей.

Yağmur dolayısıyla oyun ertelendi.

- Игра была перенесена из-за дождя.
- Игра была отложена из-за дождя.

Çocuklar oyun oynamaktan hoşlanırlar.

Дети любят играть.

Oyun ne zaman başlıyor?

Во сколько начинается игра?

Bu oyun çok eğlenceli.

- Эта игра очень забавна.
- Эта игра очень весёлая.
- Эта игра очень забавная.

Bu oyun dün çıktı.

Эта игра вышла вчера.

Oyun hakkında konuşmayı bırak.

Перестаньте говорить об игре.

Oyun üç saat sürüyor.

Эта пьеса длится три часа.

Ben bahçede oyun oynuyorum.

Я играю в саду.

Biz plajda oyun oynuyorduk.

Мы играли на пляже.

Bu oyun sona erdi.

Этот спектакль закончился.

Bu oyun bir müzikaldir.

Это представление — мюзикл.

Bu sadece bir oyun.

Это всего лишь игра.

Tom bir oyun yazarıdır.

Том - драматург.

Bu oyun aşk hakkındadır.

Эта пьеса о любви.

İlginç bir oyun olacak.

- Игра будет интересной.
- Игра обещает быть интересной.

Oyun ne kadar sürdü?

Сколько продолжалась игра?

Bence oyun gayet basit.

По-моему, игра простая.

- Onun oyun oynamaya arkadaşı yok.
- Onun oyun oynayacak kankası yok.

У него нет товарища для игр.

- Seninle oyun oynamak için vaktim yok.
- Seninle oyun oynayacak vaktim yok.

- У меня нет времени играть с тобой в игры.
- У меня нет времени играть с вами в игры.

Yağmura rağmen oyun iptal edilmedi.

Несмотря на дождь, игра не была отменена.

Yağmur yağsa bile oyun oynanacak

Игра состоится, даже если будет дождь.

Yağmur yağsa bile oyun oynanacak.

Игра состоится даже в дождь.

Oyun gelecek pazara kadar ertelendi.

Игра была отложена до следующего воскресенья.

Oyun yağmur nedeniyle iptal edildi.

- Игра была отменена из-за дождя.
- Игру отменили из-за дождя.

Oyun gerçek bir hikayeye dayalıdır.

Пьеса была основана на реальных событиях.

Oyun hala devam ediyor mu?

Игра всё ещё идёт?