Translation of "Olmana" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Olmana" in a sentence and their russian translations:

Yanımda olmana sevindim.

- Я рад, что ты здесь со мной.
- Я рад, что вы здесь со мной.
- Я рада, что ты здесь со мной.
- Я рада, что вы здесь со мной.
- Я рад, что вы тут со мной.
- Я рад, что ты тут со мной.
- Я рада, что ты тут со мной.
- Я рада, что вы тут со мной.

Burada olmana sevindim.

Я рад, что ты здесь.

Memnun olmana sevindim.

- Я рад, что ты доволен.
- Я рад, что ты довольна.
- Я рад, что вы довольны.
- Я рада, что ты доволен.
- Я рада, что ты довольна.
- Я рада, что вы довольны.

İyi olmana sevindim.

Я рад видеть, что у тебя всё хорошо.

Burada olmana çok sevindim.

- Я так рад, что ты здесь.
- Я так рад, что вы здесь.
- Я так счастлив, что ты здесь!
- Я так счастлив, что вы здесь.

Bunu söylüyor olmana inanamıyorum.

- Поверить не могу, что ты это говоришь.
- Поверить не могу, что вы это говорите.

Sessiz olmana ihtiyacım var.

Я прошу тебя хранить молчание.

Hala burada olmana sevindim.

- Я рад, что ты все еще здесь.
- Я рад, что вы всё ещё здесь.

İyi olmana çok sevindim.

- Я так рад, что с тобой всё в порядке.
- Я так рад, что с вами всё в порядке.

Burada olmana gerçekten memnun oldum.

- Я очень рад, что ты здесь.
- Я очень рада, что ты здесь.

Benimle aynı düşüncede olmana memnunum.

Я рад, что ты со мной согласен.

Yardımcı olmak için gönüllü olmana sevindim.

- Я рад, что ты вызвался помочь.
- Я рад, что вы вызвались помочь.

- Endişeli olmana şaşmamalı.
- Tabii ki endişelisin.

Неудивительно, что ты беспокоишься.

Önümüzdeki ay Tokyo'yu ziyaret edecek olmana sevindim.

Я рад, что ты посетишь Токио в следующем месяце.

Onu anlamak için bir roket bilimcisi olmana gerek yok.

Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы это понять.

- Benim tarafımda olmana ihtiyacım var.
- Senin benim tarafımda olmanı istiyorum.

Ты нужна мне рядом.