Translation of "Hala" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Hala" in a sentence and their spanish translations:

Hala?

- ¿Aún?
- ¿Todavía?

Hala titriyorsun.

Todavía estás temblando.

Hala gülümsüyorsun.

Todavía estás sonriendo.

Hala yatakta.

Aún sigue en cama.

- Hala işte misin?
- Hala işte misiniz?

¿Todavía estás en el trabajo?

Hala benimle misiniz?

¿Siguen conmigo?

Günümüzde hala vardır

todavía existe hoy

Günümüzde hala var

Todavía existe hoy

Ve hala ayakta

y aún de pie

hala öğrenemedik mi?

¿Todavía no hemos aprendido?

O hala bakire.

Ella aún es virgen.

Hala İskoçya'da mısın?

¿Tú aún estás en Escocia?

Hala Polonya'dayız sanıyorum!

- ¡Creo que todavía estamos en Polonia!
- ¡Creo que todavía seguimos en Polonia!

Biz hala bekliyoruz.

Todavía esperamos.

Yumurtalar hala sıcak.

Los huevos todavía están calientes.

Hala ofiste misiniz?

¿Está todavía en la oficina?

Sen hala oğlumsun.

Todavía eres mi hijo.

Köpek hala hayatta.

El perro sigue vivo.

Onu hala göremiyoruz.

Todavía no podemos verlo.

Hala yalnız mısın?

¿Todavía estás solo?

Hala iş bulamadım.

Todavía no he encontrado trabajo.

O hala uyuyor.

- Él todavía está durmiendo.
- Todavía está durmiendo.

Sırtım hala ağrıyor.

La espalda todavía me duele.

Hala, bu Tom.

Tía, éste es Tom.

İşsizlik hala yüksek.

El desempleo es todavía elevado.

Düzinelercesi hala kayıp.

Decenas de personas siguen desaparecidas.

Gece hala genç.

La noche aún es joven.

Tom hala gizliyor.

Tom todavía está escondido.

Hala buna inanmıyorum.

Aún no lo creo.

Ona hala aşığım.

Todavía estoy enamorada de él.

Hala onu yapmadım.

- Todavía no lo hice.
- Aún no lo he hecho.

Hala Florida'da mısın?

¿Sigues en Florida?

Hala onu görmüyorum.

Sigo sin verlo.

Neden hala ağlıyorsun?

¿Por qué sigues llorando?

O hala bir yük millet, hala bir yük.

Aún es equipaje, gente, aún es equipaje.

Virüs hala ellerinizde. Sizi ve diğerlerini hala hasta edebilir.

El virus sigue ahí, capaz de enfermarte a ti y a otros.

- Hala işte misin?
- Hala işte misiniz?
- Hâlâ işte misin?

¿Todavía estás en el trabajo?

Fakat tesirleri hala mevcut.

sus efectos continúan estando presentes.

Evet, hala kömür yakıyorlar.

Sí, todavía están quemando carbón.

hala daha geçerliliğini koruyor

sigue siendo válido

hala var onlardan görüyorum

todavía veo de ellos

hala bunlar nasıl barınabiliyor?

¿Cómo pueden acomodarse?

Diyeceğim ama hala daha

pero aun mas

hala daha yabancıların kaynakları

fuentes de extranjeros todavía

Günümüzde yine hala vardır

Todavía existe hoy

Tunguska hala gizemini koruyor

Tunguska aún guarda misterio

Hala daha sosyal medyada

Todavía en las redes sociales

O hala fist lady

ella sigue siendo puño

O hala hayatta görünüyor.

Parece que él todavía está vivo.

Ben hala evli miyim?

- ¿Todavía estoy casado?
- ¿Todavía estoy casada?

Numaran hala aynı mı?

¿Aún tienes el mismo número?

O hala burada mı?

¿Todavía está aquí?

Torunum hala bir bebek.

Mi nieto es todavía un bebé.

Hala üç uşağa sahip.

Él aún tiene tres sirvientes.

Hala golf oynuyor musun?

¿Todavía juegas al golf?

Buradan uzakta mı hala?

¿Todavía está lejos de aquí?

Hala hayatta mısın, Sysko?

¿Sigues vivo, Sysko?

Dünya hala huzur bulamadı.

El mundo aún no ha encontrado la paz.

Hala ebeveyninle mi yaşıyorsun?

¿Aún vives con tus padres?

Tom hala Mary'yle konuşuyor.

Tom todavía está hablando con Mary.

O hala gelmedi mi?

¿Ya llegó él?

Hala çok geç değil.

- Todavía no es demasiado tarde.
- Aún no es demasiado tarde.

Onun ismini hala hatırlıyorum.

Todavía recuerdo su nombre.

Başın hala ağrıyor mu?

¿Todavía te duele la cabeza?

Hala soruların var mı?

¿Todavía tenés preguntas?

Yapamam. Hala yemek yiyorum.

No puedo. Todavía estoy comiendo.

Tom hala umudundan vazgeçmedi.

Tom aún no ha perdido las esperanzas.

Anahtarım hala sende mi?

- ¿Todavía tienes mi llave?
- ¿Todavía tenéis mi llave?
- ¿Aún tenéis mi llave?
- ¿Todavía tiene mi llave?
- ¿Todavía tiene usted mi llave?
- ¿Aún tiene usted mi llave?
- ¿Aún tiene mi llave?
- ¿Todavía tienen ustedes mi llave?
- ¿Todavía tienen mi llave?
- ¿Aún tienen ustedes mi llave?
- ¿Aún tienen mi llave?

Hala oraya vaktinde varabiliriz.

Aún podemos llegar a tiempo.

Tom hala yorgun görünüyor.

Tom todavía parece cansado.

Mary hala bebeklerle oynuyor.

- Mary todavía juega con muñecas.
- Mary aún juega con muñecas.

Neden hala bunu yapıyorum?

¿Por qué sigo haciendo esto?

Hala birçok hatalar yapıyorum.

- Todavía cometo muchas faltas.
- Aún cometo muchos errores.

Hala onlar hakkında endişeleniyorum.

Todavía me preocupo por ellos.

Beni hala hatırlıyor musun ?

¿Todavía te acuerdas de mí?

"Paula bunu hala aklım almıyor

Dijo, "Paula, no lo entiendo,

Nijerya, hala Milletler Topluluğu ülkeleriyle

¿Acaso Nigeria sigue pensando que comparte valores

Bu kandiller hala daha Ayasofya'da

estas lámparas todavía están en Hagia Sophia

Günümüzde de sanki hala öyle

todavía como hoy

hala şimdi ki düzende bile

incluso en el orden ahora

hala daha birilerini dinsizlikle suçluyorlar

todavía acusan a alguien de ateísmo

Belediyelerde hala daha buna benzer

aún más así en los municipios

Belki de hala yeriz. Denemedim

Tal vez todavía comemos. Yo juicio

Günümüzde ise hala devam ediyor

Todavía continúa hoy

çalışmalar ise hala devam ediyor

los estudios aún están en curso

Ve göbeklitepe hala gizemini koruyor

y Göbeklitepe aún mantiene su misterio

Günümüzde dahi hala görememekteler maalesef

Desafortunadamente, todavía no pueden ver hoy.

Hala imkansız görüyor musunuz acaba?

¿Aún lo ves imposible?

Hala çalışıyorken bunu satmam gerekir.

Debería venderlo mientras aún funcione.

Onun gitmeme sebebi hala belirsizdir.

- Aún no se sabe la razón del porqué no va.
- Aún no se sabe la razón de por qué no va.
- Aún no se sabe la razón por la que no va.

O kitap beni hala ağlatır.

Ese libro todavía me hace llorar.

Uzaklarda ama hala onu seviyorum.

Ella está lejos, pero todavía la quiero.

Affedersiniz, hala orada olduğunuzu bilmiyordum.

Discúlpeme, no sabía que aún estaba allí.