Examples of using "Olmanız" in a sentence and their russian translations:
ваш мозг меняется.
- Хорошо, что ты там был.
- Хорошо, что вы там были.
А здесь нужно быть сильным.
вы должны быть поэтом, непременно.
- Жаль, что ты не можешь прийти!
- Как жаль, что вы не можете прийти!
- Как жаль, что ты не можешь прийти!
Жаль, что вы не придёте.
Наверное, вы и сами должны это знать.
- У тебя не должно быть этого ключа.
- У вас не должно быть этого ключа.
чтобы понимать, для чего нужны данные и какой они обладают значимостью,
поэтому вы, скорее всего, будете успешны,
А в полдень вы просто обязаны стать строителем.
И здесь нужно быть осторожным.
- Вы должны быть осторожны, чтобы не поранить чувства Тома.
- Вам нужно быть осторожным, чтобы не ранить чувства Тома.
Не надо так этого стесняться.
Если здесь есть медведи, значит, нужно быть вдвойне осторожней.
Если не рисковать, ничего не получишь. Нужно быть смелее.
Быть учтивым не означает только лишь, что вы не грубиян.
Я почти не выхожу из дома в выходные.
Я пришел сюда, чтобы сказать Вам, парни, что Вы должны вести себя тише.
Вам необходимо временно находиться на самоизоляции из-за проявившихся у вас симптомов.
- Тебе нужно быть здесь завтра к половине третьего.
- Вам нужно быть здесь завтра к половине третьего.