Translation of "Olmanız" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Olmanız" in a sentence and their russian translations:

Beyninizi değiştirebiliyor olmanız.

ваш мозг меняется.

Orada olmanız güzel.

- Хорошо, что ты там был.
- Хорошо, что вы там были.

Buradayken güçlü olmanız gerekir.

А здесь нужно быть сильным.

Bir şair olmanız gerekir.

вы должны быть поэтом, непременно.

Gelemiyor olmanız ne kötü!

- Жаль, что ты не можешь прийти!
- Как жаль, что вы не можете прийти!
- Как жаль, что ты не можешь прийти!

Gelmeyecek olmanız bir utanç.

Жаль, что вы не придёте.

Belki de biliyor olmanız gerekiyor.

Наверное, вы и сами должны это знать.

Bu anahtara sahip olmanız gerekmiyor.

- У тебя не должно быть этого ключа.
- У вас не должно быть этого ключа.

Bir istatistikçi olmanız gerekmediğini de biliyorum

чтобы понимать, для чего нужны данные и какой они обладают значимостью,

Böylece başarılı olmanız daha olası oluyor

поэтому вы, скорее всего, будете успешны,

Ama öğlen, kesinlikle bir yaratıcı olmanız gerekir.

А в полдень вы просто обязаны стать строителем.

Ve dikkatli olmanız gereken yer de burası.

И здесь нужно быть осторожным.

Tom'un duygularını incitmemek için dikkatli olmanız gerekiyor.

- Вы должны быть осторожны, чтобы не поранить чувства Тома.
- Вам нужно быть осторожным, чтобы не ранить чувства Тома.

Onun hakkında bu kadar utangaç olmanız gerekmiyor.

Не надо так этого стесняться.

Bölgede ayılar varsa iki kat dikkatli olmanız gerekir!

Если здесь есть медведи, значит, нужно быть вдвойне осторожней.

Risk almazsanız bir şey kazanamazsınız. Cesur olmanız gerek.

Если не рисковать, ничего не получишь. Нужно быть смелее.

Ve nazik olmanız kötü insan olmadığınız anlamına gelmez.

Быть учтивым не означает только лишь, что вы не грубиян.

Zengin olmak zorunda değilsiniz, daha ziyade, bağımsız olmanız gerekmektedir.

Я почти не выхожу из дома в выходные.

Ben buraya siz arkadaşların biraz daha sessiz olmanız gerektiğini söylemek için geldim.

Я пришел сюда, чтобы сказать Вам, парни, что Вы должны вести себя тише.

Göstermiş olduğunuz belirtilerden dolayı tıbbi açıdan geçici olarak izolasyon altında olmanız gerekiyor.

Вам необходимо временно находиться на самоизоляции из-за проявившихся у вас симптомов.

- Yarın 2.30'a kadar burada olman gerekiyor.
- Yarın 2.30'a kadar burada olmanız gerekiyor.

- Тебе нужно быть здесь завтра к половине третьего.
- Вам нужно быть здесь завтра к половине третьего.