Examples of using "Mektubunu" in a sentence and their russian translations:
- Я получил твоё письмо.
- Я получил ваше письмо.
- Я получила ваше письмо.
- Я получила твоё письмо.
- Я прочёл твоё письмо.
- Я прочёл ваше письмо.
- Я читал твоё письмо.
- Я читал ваше письмо.
- Мы не получали твоего письма до вчерашнего дня.
- К нам не приходило твоё письмо до вчерашнего дня.
- Мы только вчера получили твоё письмо.
- Мы только вчера получили Ваше письмо.
С нетерпением жду твоего письма.
- Я получил вчера твоё письмо.
- Я получил ваше письмо вчера.
- Я получила ваше письмо вчера.
- Я получил твоё письмо вчера.
- Я получила твоё письмо вчера.
Вы уже прочитали вашу почту?
Вам не следовало читать письмо Тома.
Я вчера прочёл твое письмо.
- Жду твоего письма.
- Жду вашего письма.
- Я получил ваше письмо.
- Я получила ваше письмо.
Наша газета напечатала письмо Тома.
- Ты получил её письмо?
- Вы получили её письмо?
- Ты получила её письмо?
- Она читала это письмо снова и снова.
- Она снова и снова перечитывала его письмо.
- Я нашел Ваше письмо в почтовом ящике.
- Я нашла Ваше письмо в почтовом ящике.
- Я нашел ваше письмо в почтовом ящике.
- Я нашла ваше письмо в почтовом ящике.
- Я нашел твоё письмо в почтовом ящике.
- Я нашла твоё письмо в почтовом ящике.
- Я не хочу отвечать на его письмо.
- Я не хочу отвечать ему на письмо.
- С нетерпением жду твоего письма!
- С нетерпением жду вашего письма!
- Вчера я получил её письмо.
- Вчера я получила её письмо.
Я получил твоё письмо позавчера.
Я должен ответить на его письмо.
Что мне делать с её письмом?
- Я перевёл письмо Тома на французский.
- Я перевела письмо Тома на французский.
Я не получал твоего письма до сегодняшнего дня.
- Я только что получил твоё письмо.
- Я только что получил ваше письмо.
- Следует ли мне отвечать на его письмо?
- Отвечать ли мне на его письмо?
Лучше бы я не читал письмо Тома.
Не забудь ответить на её письмо.
Только вчера получил ваше письмо.
Она порвала его письмо на клочки.
- Я прочёл твоё письмо своей семье.
- Я прочёл твоё письмо своим.
- Я прочёл ваше письмо своей семье.
- Я прочёл ваше письмо своим.
- Я прочитал Мэри письмо Тома.
- Я прочёл Мэри письмо Тома.
- Ты читал письмо Тома?
- Вы читали письмо Тома?
- Ты прочёл письмо Тома?
- Вы прочли письмо Тома?
Том не читал письма Мэри.
- Я нашёл её письмо в почтовом ящике.
- Я обнаружил её письмо в почтовом ящике.
- Ты получил его письмо?
- Вы получили его письмо?
Я с нетерпением жду вашего письма.
Том бросил письмо Мэри в огонь.
Я получил её письмо на днях.
Том плакал, читая письмо Мэри.
- Том смеялся, читая письмо Мэри.
- Том смеялся, когда читал письмо Мэри.
Том показал мне письмо Мэри.
Том сразу ответил на письмо Мэри.
Том выхватил у Мэри из руки письмо.
Это я прочитала вслух твое письмо своей семье.
- Прости, что я по ошибке вскрыл твоё письмо.
- Простите, что я по ошибке вскрыл Ваше письмо.
Том снова и снова перечитывал письмо Мэри.
Том разорвал письмо Мэри после прочтения.
Мэри забеспокоилась, прочитав письмо Тома.
- Том увидел на письменном столе письмо Мэри.
- Том видел на письменном столе письмо Мэри.
Прошу прощения, что не ответил на твоё письмо раньше.
- Прости меня за то, что я открыл твоё письмо по ошибке.
- Прости меня за то, что я вскрыл твоё письмо по ошибке.
- Прости меня за то, что я ошибочно вскрыл твоё письмо.
Том спросил у Мэри, может ли он прочитать письмо её матери.
Том не умеет писать любовные письма на французском.
Том хранил все любовные письма от Мэри, которая она ему когда-либо писала.