Translation of "Yakınında" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Yakınında" in a sentence and their russian translations:

Kitabevi parkın yakınında.

Книжный магазин возле парка.

Eczane, hastanenin yakınında.

- Аптека рядом с больницей.
- Аптека находится рядом с больницей.

- Amcam okulun yakınında yaşıyor.
- Dayım okulun yakınında yaşıyor.

Мой дядя живёт рядом со школой.

Gölün yakınında kamp yaptık.

Мы разбили лагерь рядом с озером.

Otobüs köprünün yakınında durdu.

Автобус остановился возле моста.

Amcam okulun yakınında yaşıyor.

Мой дядя живёт рядом со школой.

Bir nehrin yakınında büyüdüm.

- Я вырос у реки.
- Я вырос рядом с рекой.

Biz okulun yakınında yaşıyoruz.

Мы живём вблизи школы.

Tom Boston yakınında büyütüldü.

Том вырос недалеко от Бостона.

Tom ofisinin yakınında yaşamıyor.

Том не живет рядом с работой.

Tom park yakınında yaşıyor.

Том живёт рядом с парком.

Tren istasyonunun yakınında yaşıyorum.

- Я живу рядом с ж/д станцией.
- Я живу рядом со станцией.
- Я живу недалеко от железнодорожной станции.

Evim istasyonun yakınında yer almaktadır.

- Мой дом располагается рядом со станцией.
- Мой дом расположен возле станции.

O, denizin hemen yakınında yaşıyor.

Он живёт в двух шагах от моря.

Lütfen demiryolu rayları yakınında oynamayın.

Пожалуйста, не играйте возле железнодорожных путей.

Evimin yakınında bir yangın çıktı.

Рядом с моим домом вспыхнул пожар.

Kız kardeşim Yokohama yakınında yaşar.

Моя сестра живёт недалеко от Иокогамы.

Evimin yakınında hiç dükkan yok.

Возле моего дома нет магазинов.

Evimin yakınında bir park var.

Рядом с моим домом есть парк.

Evimin yakınında bir iş arıyorum.

Я ищу работу рядом с домом.

Ben bir parkın yakınında yaşıyorum.

- Я живу около парка.
- Я живу возле парка.
- Я живу рядом с парком.

Pencerenin yakınında bir masa istiyorum.

Я хотел бы столик у окна.

İstasyonun yakınında bir banka var mı?

Около вокзала есть банк?

Gölün yakınında büyük bir restoranı var.

У него большой ресторан рядом с озером.

Dün benim evin yakınında yangın çıktı.

- Вчера недалеко от моего дома произошёл пожар.
- Вчера недалеко от моего дома был пожар.

Nehrin yakınında eski bir kale duruyor.

- Недалеко от реки стоит старый замок.
- Старый замок стоит у реки.

Biz metro yakınında bir otel seçtik.

Мы выбрали гостиницу рядом с метро.

Tom ve Mary kütüphanenin yakınında yaşıyorlar.

Том и Мэри живут рядом с библиотекой.

Tren istasyonunun yakınında ayçiçeği tarlası var.

Рядом с железнодорожной станцией растёт поле подсолнухов.

Biz büyük bir kütüphanenin yakınında yaşıyoruz.

Мы живём рядом с большой библиотекой.

Bizim okulun yakınında bir otobüs durağı var.

Вблизи нашей школы есть автобусная остановка.

Bir istasyonun yakınında yaşamak büyük bir kolaylık.

- Это очень удобно жить рядом с вокзалом.
- Это очень удобно, жить возле вокзала.

Onlar parkın yakınında yeni bir evde yaşıyor.

Они живут в новом доме рядом с парком.

Amsterdam yakınında tecrübeli bir C ++ programcısı arıyoruz.

Мы ищем опытного программиста на C++ недалеко от Амстердама.

Bizim kasabanın yakınında büyük bir nehir var.

Рядом с нашим городом есть большая река.

Bizim kasabanın yakınında büyük bir göl var.

Рядом с нашим городом есть большое озеро.

İmparatorun yakınında olmak bir kaplanla uyumak gibidir.

Быть возле императора - всё равно что спать с тигром.

Polis, Fadıl'ın arabasını sınırın yakınında fark etti.

Полицейские засекли машину Фаделя рядом с границей.

Dan'ın evinin yakınında genç bir kızın cesedi bulundu.

Тело юной девушки было найдено у дома Дена.

Ekvator yakınında, hava yıl boyunca sıcak ve nemlidir.

Рядом с экватором климат круглый год жаркий и влажный.

- Tom, Mary'ye yakın yaşıyor.
- Tom Mary'nin yakınında yaşıyor.

- Том живёт неподалёку от Мэри.
- Том живёт рядом с Мэри.

Nehrin yakınında kamp yapmak iyi bir fikir değildir.

Разбивать лагерь так близко к реке не очень хорошая идея.

Büyük salonu, ünlü bir şampiyonlar grubunu eğlendirdiği Lejre'nin yakınında duruyordu.

Его большой зал стоял недалеко от Лейре, где он выступал с известной группой чемпионов.

Polisler park yakınında terk edilmiş bir arabada bir ceset buldu.

Полиция обнаружила труп в брошенной машине недалеко от парка.

- Cesedin yanında bir mektup bulundu.
- Cesedin yakınında bir mektup bulundu.

- Рядом с телом было обнаружено письмо.
- Рядом с трупом было обнаружено письмо.

Tom'un gece boyunca bunu yapacağını düşünmedim, bu yüzden onun başucunun yakınında kaldım.

Я не думал, что Том доживет до утра, поэтому я остался с ним у кровати.

Tropikal yağmur ormanları hemen hemen her zaman sıcak ve nemli olan ekvator yakınında yer alırlar.

Влажные тропические леса расположены возле экватора, где почти всегда жарко и сыро.

Evimin yakınında pirinç tarlaları bulunduğundan, sık sık yılın bu zamanı boyunca bütün gece gaklayan kurbağaları duyuyorum.

Из-за того, что рядом с моим домом есть рисовые поля, я в это время года часто всю ночь слышу лягушачье кваканье.

Tom ve Mary balayıları için İtalya yakınında vapurla seyahate çıktılar fakat gemi battı ve Tom kamarasında boğuldu.

В медовый месяц Том и Мэри отправились в круиз у берегов Италии, но корабль пошёл ко дну, и Том утонул в собственной каюте.

Bugün Almanya'da, Pazartesi günü kundaklamada üç Türk'ün öldürüldüğü Hamburg'un yakınında bir yer de dahil birçok şehirde şiddet karşıtı mitingler gerçekleşti.

Сегодня в Германии демонстрации против насилия прошли в нескольких городах, в том числе рядом с Гамбургом, где три турка были убиты в результате поджога в понедельник.