Translation of "Kalmayı" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "Kalmayı" in a sentence and their russian translations:

- Nerede kalmayı planlıyorsun?
- Nerede kalmayı planlıyorsunuz?

Где вы собираетесь остановиться?

- Kalmayı diliyor musunuz?
- Kalmayı istiyor musunuz?

Хочешь остаться?

Şehirde kalmayı planlıyorum.

Я собираюсь остаться в этом городе.

Kalmayı tercih ederim.

Я лучше останусь.

Ben kalmayı planlamadım.

Я не планировал оставаться.

Tom kalmayı seçti.

Том решил остаться.

Kalmayı planlıyor musun?

- Ты планируешь остаться?
- Вы планируете остаться?

Kalmayı kabul ettim.

Я согласился остаться.

Sakin kalmayı denedim.

Я пытаюсь сохранять спокойствие.

Amcamın evinde kalmayı planlıyorum.

Я планирую остановиться у дяди.

Oriental Hotel'da kalmayı planlıyor.

Она планирует остановиться в отеле Ориентал.

Uzun kalmayı planlıyor musun?

- Вы надолго планируете остаться?
- Ты надолго планируешь остаться?

İkilemde kalmayı hiç istemiyorum.

Я совсем не хочу пребывать в дилемме.

Teyzemle Kyoto'da kalmayı tasarlıyorum.

Я собираюсь остаться в Киото со своей тётей.

Yarın evde kalmayı düşünüyorum.

Я подумываю о том, чтобы остаться завтра дома.

Anonim kalmayı tercih ederim.

Я бы предпочёл сохранить анонимность.

Evde kalmayı tercih ederim.

Я бы предпочёл остаться дома.

Burada uzun kalmayı planlamıyoruz.

Мы не собираемся оставаться здесь надолго.

Gizli kalmayı tercih ederim.

Я бы предпочёл сохранить анонимность.

Bir otelde kalmayı planlıyorum.

- Я планирую остановиться в гостинице.
- Я планирую остановиться в отеле.

Tom kalmayı kabul etti.

Том согласился остаться.

Tom orduda kalmayı planladı.

- Том планировал остаться в армии.
- Том планировал остаться на службе в армии.

Ben Boston'da kalmayı istiyorum.

Я намерен остаться в Бостоне.

Ne kadar kalmayı planlıyorsun?

- Как долго вы планируете остаться?
- Как долго ты планируешь остаться?
- Как долго вы планируете здесь пробыть?
- Как долго ты планируешь здесь пробыть?

Kalmayı gitmeye tercih ederim.

Я лучше останусь, чем уйду.

Tom evde kalmayı reddetti.

Том отказался оставаться дома.

Tom kalmayı planlamadığını söyledi.

Том сказал, что не планирует оставаться.

Hâlâ kalmayı mı düşünüyorsun?

- Ты всё ещё планируешь остаться?
- Вы всё ещё планируете остаться?

Biz bir hafta kalmayı planlıyoruz.

Мы планируем остаться на неделю.

Ben burada kalmayı tercih ederim.

Я лучше здесь останусь.

Üç gün burada kalmayı planlıyorum.

Я планирую задержаться тут на три дня.

Tom evde kalmayı tercih edebilir.

Том, возможно, предпочтёт остаться дома.

Burada çok uzun kalmayı planlamadım.

Я не планировал так надолго здесь оставаться.

Orada bir hafta kalmayı planlıyorum.

- Я планирую оставаться там одну неделю.
- Я планирую задержаться там на неделю.

Uzun süre kalmayı mı planlıyorsunuz?

Вы планируете остаться надолго?

Üç ay Boston'da kalmayı planlıyorum.

Я планирую остаться в Бостоне на три месяца.

Birkaç yıl Amerika'da kalmayı düşünüyorum.

Я хочу побыть в Америке несколько лет.

Evde seninle kalmayı tercih ederim.

- Я бы лучше остался с тобой дома.
- Я бы лучше остался с вами дома.

Tom evde yalnız kalmayı seviyor.

- Том любит оставаться дома один.
- Тому нравится оставаться дома одному.

Babam bana sessiz kalmayı öğretti.

Папа велел мне сидеть тихо.

Tom, Hilton Otel'inde kalmayı planlıyor.

Том планирует остановиться в отеле Хилтон.

Hiç kimse hayatta kalmayı başarmadı.

Выжить не удалось никому.

Üç gün Boston'da kalmayı planlıyorum.

Я планирую пробыть в Бостоне три дня.

Burada seninle kalmayı tercih ederim.

- Я лучше останусь здесь с тобой.
- Я лучше останусь здесь с вами.
- Я лучше побуду здесь с тобой.
- Я лучше побуду здесь с вами.

Brigham Young kalmayı kabul etti

Бригам Янг согласился остаться.

Nagoya'da üç gün kalmayı düşünüyorum.

Я собираюсь пробыть в Нагое три дня.

Biz burada kalmayı tercih ederiz.

- Мы лучше останемся тут.
- Мы предпочитаем остаться здесь.

Boston'da ne kadar kalmayı düşünüyorsun?

Как долго вы планируете пробыть в Бостоне?

Çok uzun süre kalmayı planlamıyorum.

Я очень надолго оставаться не планирую.

Tom'a Mary'nin kalmayı planladığını söylemelisin.

- Тебе следует сказать Тому, что Мэри планирует остаться.
- Вам следует сказать Тому, что Мэри планирует остаться.

Tom sadece evde kalmayı planlıyor.

Том планирует просто побыть дома.

Tom evde kalmayı tercih ederdi.

Том предпочёл бы остаться дома.

Bugün evde kalmayı tercih ederim.

Я лучше сегодня останусь дома.

Burada ne kadar kalmayı planlıyorsun?

- Сколько времени ты планируешь здесь пробыть?
- Сколько времени вы планируете здесь пробыть?

- Sessiz kalmayacağım.
- Sessiz kalmayı planlamıyorum.

Я молчать не собираюсь.

Boston'da çok kalmayı düşünüyor musun?

- Ты в Бостоне надолго?
- Как долго ты планируешь оставаться в Бостоне?

Dışarı çıkmaktansa evde kalmayı tercih ederim.

Я бы предпочел остаться дома, чем куда-либо идти.

Yalnız gitmektense evde kalmayı tercih ederim.

Я скорее останусь дома, чем пойду один.

Oraya gitmektense burada kalmayı tercih ederim.

- Я лучше останусь здесь, чем пойду туда.
- Я бы предпочёл остаться здесь, чем идти туда.
- Я бы предпочёл остаться здесь, а не идти туда.

Bu kadar uzun süre kalmayı düşünmedim.

Я не собирался так надолго оставаться.

Uzun süre burada kalmayı planlıyor musun?

Ты надолго планируешь здесь задержаться?

Yarın bütün gün evde kalmayı planlıyorum.

Завтра я планирую весь день оставаться дома.

Uzun süre burada kalmayı planlamadığını biliyorum.

Я знаю, что Вы не планируете оставаться здесь надолго.

Bir güne kadar Boston'da kalmayı umuyorum.

Я думаю остаться в Бостоне на день-два.

Onunla çıkmaktansa evde kalmayı tercih ederim.

Я бы предпочёл остаться дома, чем идти с ним.

Tom üç hafta boyunca kalmayı planlıyor.

- Том планирует остаться на три недели.
- Том планирует пробыть здесь три недели.

Sen kalmayı tercih edersin değil mi?

Ты предпочитаешь остаться, да?

Üç gün daha Boston'da kalmayı planlıyorum.

Я планирую пробыть в Бостоне ещё три дня.

Ne kadar süre burada kalmayı planlıyorsun?

Сколько времени ты планируешь здесь пробыть?

Burada ne kadar süre kalmayı planlıyorsun?

- Сколько ещё вы планируете здесь оставаться?
- Сколько ещё ты планируешь здесь оставаться?
- Сколько ещё вы планируете здесь пробыть?
- Сколько ещё ты планируешь здесь пробыть?

Tom kalmayı planlayan tek kişi değil.

Том не единственный, кто планирует остаться.

Bu kadar uzun süre kalmayı planlamamıştım.

Я не собирался так надолго оставаться.

Kaç gün daha burada kalmayı planlıyorsun?

- Сколько ещё дней ты планируешь здесь оставаться?
- Сколько ещё дней вы планируете здесь оставаться?
- Сколько ещё дней ты планируешь здесь пробыть?
- Сколько ещё дней вы планируете здесь пробыть?

- Sakin kalmaya çalıştım.
- Sakin kalmayı denedim.

- Я пыталась сохранять спокойствие.
- Я пытался сохранять спокойствие.

Mary olduğu yerde kalmayı planladığını söylüyor.

Мэри говорит, что планирует остаться там, где она сейчас находится.

Tom evde kalmayı tercih ettiğini söyledi.

Том сказал, что он предпочитает оставаться дома.

Burada uzun süre kalmayı planlıyor musun?

Вы планируете оставаться здесь надолго?

Tom nasıl bu kadar zayıf kalmayı başarıyor?

Как Тому удаётся оставаться таким стройным?

Tom ekim ayına kadar Boston'da kalmayı planlıyor.

Том планирует остаться в Бостоне до октября.

Balık tutmaya gitmektense evde kalmayı tercih ederim.

Я скорее хотел бы остаться дома, чем пойти на рыбалку.

Tom önümüzdeki pazartesiye kadar burada kalmayı planlıyor.

Том планирует остаться здесь до следующего понедельника.

Evde kalmayı ve TV izlemeyi tercih ederim.

Я лучше останусь дома и посмотрю телевизор.

Tom hafta sonlarında evde yalnız kalmayı seviyor.

Том любит проводить выходные один дома.

Tom bana sadece Boston'da kalmayı planlamadığını söyledi.

Том только что сказал мне, что не планирует оставаться в Бостоне.

Tom, 20 Ekim’e kadar Avustralya’da kalmayı amaçlıyor.

Том намерен пробыть в Австралии до 20 октября.

Dinamik hayatta kalmayı denemek istiyorsanız "Sağ"a tıklayın.

Если хотите попробовать динамичное выживание, выберите «Вправо».

O tarafa gidebiliriz. Ağaçların altında korunaklı kalmayı deneyebiliriz.

Можем направиться туда и спрятаться под деревьями.

Bu havada dışarıya gitmektense evde kalmayı tercih ederim.

Я бы лучше остался дома, а не шёл на улицу в такую погоду.

Bugün iyi hissetmiyorum ve evde kalmayı tercih ediyorum.

Я плохо себя чувствую и предпочёл бы остаться сегодня дома.

Ve orada yaşayan ne varsa orada kalmayı artık istemeyecektir.

и все, кто там живут, больше не захотят там находиться.

Uzun yıllar hayatta kalmayı başaran bir nörolog ve psikiyatrist.

пережившего заключение в нацистском концлагере.

Tenzing, bana evinde kalmayı ve iş vermeyi teklif etmişti.

Тенцинг предложил мне кров и работу.

Şimdi ders çalışmam gerek ama Tatoeba'da kalmayı tercih ediyorum.

Мне пора заниматься, но я предпочитаю сидеть в Татоэбе.