Examples of using "Kabul" in a sentence and their russian translations:
- Я согласен.
- Я согласна.
- Соглашусь.
Принимается.
- Согласна.
- Согласен.
Это приемлемо.
Это неприемлемо.
- Извинение принято.
- Извинения приняты.
- Мы примем ваши условия.
- Мы примем твои условия.
- Признаю свою ошибку.
- Я признаю свою ошибку.
Я должен признаться, что храплю.
«Протестую!» — «Протест принят!»
Мы не берем чаевых.
и неприемлемым.
и его приняли.
- Ты должен признать свой провал.
- Тебе следует признать свою ошибку.
Я принимаю предложение.
- Мы примем ваши условия.
- Мы примем твои условия.
Он принял предложение.
- Я принимаю твой вызов.
- Я принимаю ваш вызов.
Я принимаю подарки.
Он бы не одобрил.
Это неприемлемо.
Мы не можем этого принять.
- Я думал, ты согласишься.
- Я думал, вы согласитесь.
Чеки принимаются.
- Они не принимали подарки.
- Они не принимали подарков.
Я приму подарки.
- Том согласен.
- Том соглашается.
- Том согласился.
- Том был согласен.
Я бы согласился.
- "Нет" в качестве ответа я не принимаю.
- Ответ "нет" меня не устраивает.
- Я не могу принять это.
- Я не могу этого принять.
- Я не могу это принять.
Ты должен смириться со своей ролью.
Я принял вызов.
- Это неприемлемо.
- Это недопустимо.
Советы не принимаются.
Том мог не согласиться.
- Я принял его приглашение.
- Я приняла его приглашение.
Я согласен с его предложением.
Я заявляю о невиновности.
- Чаевых не берем.
- Чаевые не принимаются.
Мэри была согласна.
- Я склонен согласиться.
- Я склонна согласиться.
Я согласен с вашими условиями.
Я отказался от работы.
Я соглашусь на это.
Я дам согласие на развод.
- Я согласен с вашим предложением.
- Я согласен на ваше предложение.
- Хорошо. Я согласен.
- Ладно, я согласен.
- Хорошо. Я согласна.
- Ладно, согласен.
- Ладно, согласна.
- Я согласился на это предложение.
- Я согласился с этим предложением.
- Я признаю свою ошибку.
- Я принимаю поправку.
Он не согласился на моё предложение.
Они примут ваше предложение.
Я на это не согласен.
Все согласились.
Это было неприемлемо.
Не все согласны.
Наш запрос был удовлетворён.
Вы примете подарки.
Мне бы пришлось согласиться.
Он был согласен.
- Так бери его.
- Так бери её.
- Так берите его.
- Так берите её.
Он неохотно согласился.
Том не согласился.
Меня одобрили?
Я принимаю это.
- Ваши извинения приняты.
- Твои извинения приняты.
- Я принимаю ваши извинения.
- Я принимаю твои извинения.
- Я принимаю ваши условия.
- Я принимаю твои условия.
- Я согласен с твоими условиями.
- Я согласен с вашими условиями.
- Я согласен на твои условия.
- Я согласен на ваши условия.
Я могу это принять.
- Почему ты согласился?
- Почему вы согласились?
- Зачем ты согласился?
- Зачем вы согласились?
- Ты на это согласился.
- Ты с этим согласился.
Я не совсем согласен.
- Ваши извинения приняты.
- Твои извинения приняты.
Я принимаю ваше предложение.
- Я думаю, ты бы согласился.
- Думаю, вы бы согласились.
- Надеюсь, ты согласишься.
- Надеюсь, вы согласитесь.
Я знал, что он согласится.
Мы не берем чаевых.
Я приму ваше предложение.
- Я согласен с твоим планом.
- Я согласен с вашим планом.
- Они примут подарки.
- Они примут дары.
- Они примут подарочки.
Нет, я согласен.
- Вы согласны?
- Ты согласен?
- Ты согласна?
- Компромисс был принят.
- Был найден компромисс.
Мы принимаем чеки.
Клиент согласен.
- Полностью согласен.
- Я полностью согласен.
Все согласны.
- Я принимаю ваши извинения.
- Я принимаю твои извинения.