Translation of "Isterdim" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Isterdim" in a sentence and their russian translations:

Bunu isterdim.

Мне бы это понравилось.

Paris'te olmak isterdim.

Я бы хотел быть в Париже.

İsterdim ama meşgulüm.

Я бы с радостью, но занята.

Boşanmış olmamızı isterdim.

Я бы предпочёл, чтобы мы развелись.

Çinli olmak isterdim.

Я бы хотела быть китаянкой.

Benimle olmanı isterdim.

- Я хотел бы, чтобы ты была со мной.
- Я хотела бы, чтобы ты был со мной.

Brezilya'da yaşamak isterdim.

Я хотел бы жить в Бразилии.

Yardımını isteseydim isterdim.

- Если бы мне нужна была твоя помощь, я бы тебя попросил.
- Если бы мне нужна была ваша помощь, я бы вас попросил.

Burada olmanı isterdim.

- Я бы хотела, чтобы ты был здесь.
- Я хотел бы, чтобы ты была здесь.
- Я хотела бы, чтобы ты был здесь.

Bir kalede yaşamak isterdim.

- Я хотел бы жить в замке.
- Я хотела бы жить в замке.
- Я хотел бы жить в за́мке.

Onu listeden çıkarmak isterdim.

Мне бы захотелось вычеркнуть его из списка.

Bir kitap yazmak isterdim.

Я могла бы написать книгу.

İngilizce telaffuzumu iyileştirmek isterdim.

Я б хотел улучшить своё английское произношение.

Kanadalı olarak doğmak isterdim.

Хотел бы я родиться канадцем.

Sanırım yalnız olmak isterdim.

Думаю, я хотел бы побыть один.

Tavsiyeni istemiş olsaydım, isterdim.

- Если бы мне нужен был твой совет, я бы тебя спросил.
- Если бы мне нужен был ваш совет, я бы вас спросил.

Tom gibi görünmek isterdim.

Я хотел бы выглядеть как Том.

"Bunun yerine ne olmasını isterdim?"

«Что я хочу, чтобы произошло вместо этого?»

Anne ve babamı görmek isterdim.

Я бы хотел увидеть своих родителей.

Bu konuda sizinle konuşmak isterdim.

Я хотел бы поговорить с вами на эту тему.

Yeniden doğsam bir kuş olmayı isterdim.

Если бы я родился заново, я бы хотел быть птицей.

Seninle gelmek isterdim ama vaktim yoktu.

Я бы хотел с тобой пойти, но у меня не было времени.

Tom'u bir kez daha görmek isterdim.

Я хотел бы ещё раз увидеть Тома.

Bir kuş değilim ama olmak isterdim.

Я не птица, но хотел бы ей быть.

Şimdi ne yapmayı planladığını bilmek isterdim.

- Хотелось бы знать, что ты намерен теперь делать.
- Хотелось бы знать, что вы намерены теперь делать.

Seninle gidebilmeyi gerçekten isterdim ama gidemiyorum.

- Я правда очень хотел бы с тобой пойти, но не могу.
- Я правда очень хотел бы с тобой поехать, но не могу.
- Я правда очень хотел бы с вами пойти, но не могу.
- Я правда очень хотел бы с вами поехать, но не могу.

Hatalı olmanı isterdim, ama haklı olduğunu biliyorum.

Хотел бы я, чтобы ты ошибался, но я знаю, что ты прав.

Cümlelerimi tercüme eden herkese teşekkür etmek isterdim.

Мне бы хотелось поблагодарить всех, кто переводил мои предложения.

Baloya gitmek isterdim, ama almanca çalışmak zorundayım.

Я бы пошла на танцы, но мне надо учить немецкий.

Sizinle gelmeyi çok isterdim ama benim param yok.

- Я бы очень хотел пойти с вами, но у меня нет денег.
- Я бы очень хотел поехать с вами, но у меня нет денег.

- Burada olmanı nasıl da isterdim.
- Keşke burada olsaydın!

Как бы мне хотелось, чтобы ты был здесь!

Araba sürmek isterdim ama Tom bana izin vermezdi.

Я хотел бы водить машину, но Том не позволил бы мне этого.

- Sanırım bir İngilizce öğretmeni olmak istiyorum
- Sanırım öğretmen olmak isterdim

Я думаю, что хотел бы быть учителем.

Tatoeba'ya yüzlerce cümle yazmak isterdim ama yapmam gereken şeyler var.

Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.

Çocukken komşularımı korkutmak için evcil bir kahverengi ayım olsun isterdim.

Когда я был маленьким, я хотел себе в качестве питомца бурого медведя, чтобы пугать соседей.

- Bir kız kardeşim olmasını isterdim.
- Keşke bir kız kardeşim olsaydı.

Жаль, что у меня нет сестры.

- Keşke birlikte daha fazla zaman geçirebilsek.
- Birlikte daha fazla zaman harcamak isterdim.

- Я хотел бы, чтобы мы могли проводить больше времени вместе.
- Я бы хотел, чтобы мы могли проводить больше времени вместе.
- Мне бы хотелось проводить с тобой больше времени.

- Cümlelerimi tercüme eden herkese teşekkür etmek isterdim.
- Cümlelerimi tercüme eden herkese teşekkür etmek istiyorum.

Я хотел бы поблагодарить всех, кто переводит мои предложения.

- Hatalı olmanı isterdim, ama haklı olduğunu biliyorum.
- Keşke hatalı olsan ama senin doğru olduğunu biliyorum.

- Я бы хотел, чтобы ты ошибался, но я знаю, что ты прав.
- Я бы хотел, чтобы ты ошибалась, но я знаю, что ты права.
- Я бы хотел, чтобы вы ошибались, но я знаю, что вы правы.