Translation of "Içi" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Içi" in a sentence and their russian translations:

Madenin içi kapkaranlık.

В этой шахте кромешная тьма.

Çadırın içi sıcaktı.

В палатке было жарко.

Bu madenin içi kapkaranlık.

Внутри шахты кромешная тьма.

Mağaranın içi zifiri karanlık.

Внутри пещеры абсолютная темнота.

Senin içi uyuma zamanı.

- Тебе пора идти спать.
- Вам пора ложиться спать.
- Тебе пора ложиться спать.
- Вам пора идти спать.

Madenin içi çok karanlıktı.

- Внутри шахты было очень темно.
- В шахте было очень темно.

Odanın içi çok karanlıktı.

В комнате было очень темно.

Otobüsün içi çok sıcaktı.

В автобусе было очень жарко.

Bu şeyin içi yağla dolu.

Она наполнена маслами.

Binanın içi 1,5 kilometreden uzun.

Здание имеет длину более полутора километров.

Onur olmadan, zaferin içi boştur.

Без чести победа напрасна.

- Ev soğuk.
- Evin içi soğuk.

В доме холодно.

Şehir içi otobüsler nereden kalkar?

Откуда отправляются автобусы в центр города?

Tom her zaman çevrim içi.

- Том постоянно в сети.
- Том всегда в сети.

Hafta içi her zaman meşguldür.

Она всегда занята по будням.

Tom çevrim içi olmakta zorlanıyordu.

- У Тома были трудности с подключением к Интернету.
- У Тома были трудности с выходом в Интернет.

O, hafta içi her zaman meşguldür.

Она всегда занята по будням.

Bu bölgeyi avucumun içi gibi biliyorum.

Я знаю это место как свои пять пальцев.

New York'u avucumun içi gibi bilirim.

Я знаю Нью-Йорк как свои пять пальцев.

Kül tablasını boşalt, içi izmarit dolu.

Вытряхни пепельницу, она уже полна окурками.

Bu havayolunun uçak içi yemeğini beğeniyorum.

Мне нравится еда в самолётах этой авиакомпании.

Tom çevrim içi aradığı bilgiyi buldu.

Том нашёл информацию, которую он искал в Интернете.

Avuç içi kadar insanı inanılmaz zengin yapıyor.

но невообразимо обогащающей считанные единицы.

Bu binanın içi aslında ses tarafından tasarlandı.

Это здание внутри создано самим звуком, как можно заметить.

Içi doldurulmuş oyuncak bir koyunu eline aldığında

чтобы теребить висящих над ней игрушечных овечек,

Tom bu şehri avucunun içi gibi bilir.

Том знает этот город как свои пять пальцев.

Tom bu alanı avucunun içi gibi biliyor.

Том знает эту местность как свои пять пальцев.

O, bu bölgeyi avucunun içi gibi bilir.

Он знает окрестности как свои пять пальцев.

Bu kutunun dışı yeşildir ama içi kırmızıdır.

Снаружи ящик зелёный, а внутри - красный.

- Tom çok sempatik.
- Tom çok içi dışı bir.

Том очень коммуникабельный.

Öğretim videolar birçok çevrim içi derslerin önemli bir bileşenidir.

Обучающее видео — это основная составляющая многих онлайн-курсов.

Çevrim içi alımlar son bir yılda yüzde on beş arttı.

За последний год интернет-покупки выросли на пятнадцать процентов.

Bütün bir gün seni çevrim içi görmemem neredeyse beni korkuttu.

Я уже почти испугался, за целый день не увидев тебя в сети.

O, sabah 9 akşam 5, hafta içi her gün çalışır.

Она работает с 9 до 5 каждый день.

Bu boynuz, aslında bir diştir ve içi sinir hücreleriyle doludur.

Этот рог на самом деле является зубом и заполнен нервными клетками.

- Tom'un içi dışı birdir.
- Tom açık kalplidir.
- Tom hislerini belli eder.

У Тома душа нараспашку.

- O, alanı elininin arkası gibi bilir.
- O, bu bölgeyi avucunun içi gibi bilir.

Он знает окрестности как свои пять пальцев.

- Ev fena sayılmaz ama bahçesi efsane!
- Evin içi şöyle böyle ancak bir bahçesi var ki inanamazsın.

- Дом — так себе. Зато сад великолепный!
- Дом — так себе. Зато сад чудесный!