Examples of using "Hitap" in a sentence and their russian translations:
Он обратился к председателю.
Она мне нравится.
- Ты ко мне обращался?
- Вы ко мне обращались?
Том обратился к Кену.
Мэр обратился к общественности.
- Они называют нас русскими.
- Они называют нас россиянами.
Я не знаю, как тебя назвать.
когда ты этого не сделаешь, они могут назвать тебя лесом
- Он выступил перед широкой аудиторией.
- Он обратился к широкой аудитории.
Президент обратился к широкой аудитории.
Я обозвал их жирными свиньями.
Я обозвал его жирной свиньёй.
Она должна отвечать глубоким потребностям и желаниям.
Ничего, если я тебя Томом буду звать?
Ваш сайт обращён к тем людям, которые интересуются кошками.
Я не разрешаю Вам обращаться ко мне на "ты".
- Не называй меня так, пожалуйста!
- Не называйте меня так, пожалуйста!
- Я же говорил тебе, чтобы ты перестал меня так называть.
- Я же говорил вам, чтобы вы перестали меня так называть.
- Не называй меня так.
- Не называйте меня так.
В таких случаях не используется обращение на «ты», а используется обращение на «вы».
Как и синий цвет, горностаи — из тех вещей, что нравятся мне на глубинном уровне.
Это то же самое. Разница лишь в том, что здесь обращаются к нескольким людям, это предложение во множественном числе.
В словосочетании «романтический ужин» для женщины ключевое слово — «романтический», а для мужчины — «ужин».