Translation of "Hitap" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Hitap" in a sentence and their russian translations:

Başkana hitap etti.

Он обратился к председателю.

O bana hitap ediyor.

Она мне нравится.

Bana mı hitap ediyordunuz?

- Ты ко мне обращался?
- Вы ко мне обращались?

Tom, Ken'e hitap etti.

Том обратился к Кену.

- Belediye başkanı genele hitap etti.
- Belediye başkanı halka hitap etti.

Мэр обратился к общественности.

Bize Rus diye hitap ediyorlar.

- Они называют нас русскими.
- Они называют нас россиянами.

Sana nasıl hitap edeceğimi bilmiyorum.

Я не знаю, как тебя назвать.

Yapmadığızda'da size odun diye hitap edebiliyorlar

когда ты этого не сделаешь, они могут назвать тебя лесом

O büyük bir dinleyiciye hitap etti.

- Он выступил перед широкой аудиторией.
- Он обратился к широкой аудитории.

Başkan büyük bir dinleyiciye hitap etti.

Президент обратился к широкой аудитории.

Onlara şişman domuzlar diye hitap ettim.

Я обозвал их жирными свиньями.

Ona şişman domuz diye hitap ettim.

Я обозвал его жирной свиньёй.

Derinden gelen gereksinim ve isteklere hitap edebilmeli.

Она должна отвечать глубоким потребностям и желаниям.

Sana Tom diye hitap etsem olur mu?

Ничего, если я тебя Томом буду звать?

Sizin mevkiniz kediden hoşlanan insanlara hitap ediyor.

Ваш сайт обращён к тем людям, которые интересуются кошками.

Bana ''Sen'' diye hitap etmenize müsaade etmiyorum.

Я не разрешаю Вам обращаться ко мне на "ты".

- Lütfen bana öyle deme.
- Bana böyle hitap etme lütfen.

- Не называй меня так, пожалуйста!
- Не называйте меня так, пожалуйста!

- Bana böyle hitap etmemeni söyledim.
- Bana öyle deme dedim sana.

- Я же говорил тебе, чтобы ты перестал меня так называть.
- Я же говорил вам, чтобы вы перестали меня так называть.

- Beni o kadar arama.
- Bana öyle deme.
- Bana böyle hitap etme.

- Не называй меня так.
- Не называйте меня так.

Böyle durumlarda senli-benli bir üslup kullanılmaz, 'siz' diye hitap edilir.

В таких случаях не используется обращение на «ты», а используется обращение на «вы».

Mavi renk gibi, kakımlar da temel düzeyde bana hitap eden şeylerden biridir.

Как и синий цвет, горностаи — из тех вещей, что нравятся мне на глубинном уровне.

Aynı sayılır. Tek fark, burada hitap edilen birden fazla kişi var, cümle çoğul.

Это то же самое. Разница лишь в том, что здесь обращаются к нескольким людям, это предложение во множественном числе.

- ''Romantik akşam yemeği'' söz öbeğindeki anahtar kelime kadınlar için ''Romantik'' kelimesi iken erkekleri içinse ''Akşam yemeği'' olmaktadır.
- ''Romantik akşam yemeği'' sözcük öbeğinin ''Romantik'' kısmı daha çok kadınlara hitap ediyor iken, erkekler için önem arz eden ''Akşam yemeği'' olmaktadır.

В словосочетании «романтический ужин» для женщины ключевое слово — «романтический», а для мужчины — «ужин».