Translation of "Gergin" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Gergin" in a sentence and their russian translations:

- İşler gergin.
- Ortam gergin.
- İpler gergin.

- Обстановка напряженная.
- Обстановка напряжена.
- Ситуация накалена.

Suçlu gergin.

Преступник нервничает.

Tom gergin.

- Том чрезвычайно возбуждён.
- Том перевозбуждён.
- Том разгорячён.

Gergin değildim.

- Я не нервничал.
- Я не переживал.

Gergin görünüyorsun.

Ты кажешься напряженным.

Onlar gergin.

Они пугливые.

Gergin misin?

Ты нервничаешь?

Mürettebat gergin.

- Команда напряжена.
- Экипаж напряжён.

Kaslarım gergin.

- Мои мышцы напряжены.
- Мои мускулы напряжены.

Gergin değilim.

Я не нервничаю.

Gergin hissediyorum.

- Мне не по себе.
- Я нервничаю.

Gergin görünüyordu.

Он выглядел нервным.

Sırtım gergin.

Моя спина напряжена.

Durum gergin.

Ситуация напряженная.

Tom biraz gergin.

Том немного обеспокоен.

Onlar çok gergin.

Они очень напряжены.

Biraz gergin görünüyorsun.

Ты какая-то немного напряжённая.

Tom da gergin.

Том тоже нервничает.

Çok gergin görünüyorsun.

- Ты какой-то очень нервный.
- Ты какая-то очень нервная.
- Вы какой-то очень нервный.
- Вы какая-то очень нервная.
- Вы какие-то очень нервные.

"Gergin misin?" "Biraz."

"Волнуешься?" - "Немного".

Tom gergin mi?

Том нервничает?

Herkes gergin görünüyor.

Все какие-то напряжённые.

Oradaki durum gergin.

Ситуация там напряжённая.

Durum hâlâ gergin.

Ситуация всё ещё напряжённая.

O gergin görünüyordu.

Она выглядела нервной.

Lütfen gergin olmayın.

- Не нервничай, пожалуйста.
- Не нервничайте, пожалуйста.

Tom gergin görünmüyordu.

Том вроде не нервничал.

Tom gergin görünüyordu.

Том казался напряжённым.

Biraz gergin görünüyor.

Он выглядит немного напряжённым.

Fazla gergin görünmemeye çalış.

- Постарайтесь не выглядеть таким нервным.
- Попытайтесь не выглядеть таким нервным.

Çok gergin olmamaya çalışın.

- Постарайся не быть таким напряжённым.
- Постарайся не быть такой напряжённой.
- Постарайтесь не быть таким напряжённым.
- Постарайтесь не быть такой напряжённой.
- Постарайтесь не быть такими напряжёнными.

Tom biraz gergin görünüyordu.

Том выглядел немного нервным.

Tom çok gergin görünüyor.

Том выглядит очень напряжённым.

Bu gergin bir andı.

Это был напряжённый момент.

Her zaman gergin hissediyorum.

Я всё время на взводе.

Tom gergin göründüğümü söyledi.

- Том сказал, что выгляжу напряжённым.
- Том сказал, что выгляжу напряжённой.

Sanırım Tom gergin olabilir.

Мне кажется, что Том, возможно, нервничает.

Tom'un gergin olduğunu düşündüm.

Я думал, Том нервничает.

Bunu yaparken gergin misin?

Ты нервничаешь, делая это?

Tom çok gergin gözükmüyordu.

Том вроде не очень нервничал.

Tom'un gergin olduğunu bilmiyordum.

Я не знал, что Том нервничает.

Tom gergin gibi görünüyor.

Том какой-то напряжённый.

Tom çok gergin görünüyordu.

Том казался очень напряжённым.

Ben çok gergin değildim.

Я не очень нервничал.

Tom'un gergin olmasını istemiyorum.

Я не хочу, чтобы Том нервничал.

Böyle gergin olmaya gerek yok.

- Не нужно быть таким напряжённым.
- Не нужно быть такой напряжённой.

Gergin olacağımı sandım , ama soğukkanlıydım.

Я думал, буду нервничать, но оставался спокоен как танк.

Odada gergin bir hava vardı.

В комнате была напряжённая атмосфера.

Uçak kalktığında gergin olmak doğal.

Естественно волноваться, когда самолёт взлетает.

Ben sonuçla ilgili gergin hissediyorum.

Я нервничаю по поводу результата.

Gergin olduğum zaman çok yerim.

Я, когда нервничаю, много ем.

Neden herkes bu kadar gergin?

Отчего все так напряжены?

Washington'daki atmosfer çok gergin oldu.

Атмосфера в Вашингтоне стала очень напряжённой.

Tom her zaman gergin görünüyor.

Том всегда какой-то нервный.

Tom Mary'nin gergin olduğunu düşündü.

Том думал, что Мэри нервничает.

Bu kadar gergin görünmemeye çalışın.

Постарайтесь не выглядеть таким нервным.

Tom mağaranın etrafına gergin biçimde baktı.

Том обеспокоенно оглядел пещеру.

Bu kadar gergin olmayı bırakır mısın?

Может, хватит париться?

Günün yarısı gergin bir bekleyişle geçti.

Полдня прошли в тревожном ожидании.

Yunanistan ve Almanya arasındaki ilişkiler gergin.

Отношения между Грецией и Германией напряжённые.

Kendimi şu an biraz gergin hissediyorum.

Я сейчас немного нервничаю.

Durum çok gergin ve tehlikeli görünüyordu.

Ситуация казалась очень напряженной и опасной.

- Tom asabidir.
- Tom sinirlidir.
- Tom gergin.

Том нервничает.

Tom gergin biçimde boynunun arkasını tırmaladı.

Том нервно почесал затылок.

- Çok gergin duruyorsun.
- Çok stresli görünüyorsun.

Ты выглядишь очень напряжённым.

Tom bana Mary'nin gergin olmadığını söyledi.

Том сказал мне, что Мэри не нервничает.

En heyecanlı anda herkes çok gergin görünüyordu.

В самый волнующий момент все выглядели очень напряженными.

Ne bekleyeceğinizi bilmediğiniz zaman gergin hissetmeniz normal.

Нервозность того, кто не знает, чего ему ждать, - нормальная вещь.

- Tom her zaman gergin.
- Tom hep gergindir.

Том постоянно нервничает.

Kabullenme ve umut arasındaki gergin problemi nasıl çözmeliyiz?

как решить противоречие между принятием и надеждой?

Tom genellikle gergin durumları etkisiz hale getirmek için mizah kullanır.

Том часто прибегает к юмору, чтобы разрядить обстановку.

Tüm soruları cevaplamak için çok fazla zamanınız olduğu için gergin olmayın.

Не волнуйся так — времени вполне хватит, чтобы ответить на все вопросы.

Daha önceleri kazık gibi gergin çizilen insanlar yerine bu sefer relax bir görüntü verildi

Вместо людей, которые были нарисованы как куча раньше, на этот раз был дан расслабляющий образ.

- Tom benden daha sinirli görünüyor.
- Tom benden daha asabi görünüyor.
- Tom benden daha gergin görünüyor.

Кажется, Том нервничает ещё больше меня.