Translation of "Durum" in Dutch

0.012 sec.

Examples of using "Durum" in a sentence and their dutch translations:

Durum ümitsizdir.

De situatie is hopeloos.

Durum budur.

Dit is het geval.

Durum kötüleşti.

- De situatie is verslechterd.
- De situatie verergerde.
- De situatie is verergerd.

Durum gelişiyor.

De situatie verbetert.

Acil durum!

Het is dringend!

Son durum ne?

Wat is er nieuw?

Durum değişmeden kalır.

De situatie blijft ongewijzigd.

Durum kontrolden çıkıyor.

De situatie loopt uit de hand.

Bu durum karmaşık.

Deze zaak is ingewikkeld.

Durum hızla değişiyor.

De dingen veranderen snel.

O durum değişiyor.

Die situatie verandert.

Durum düzeldi mi?

Is de situatie verbeterd?

Şaşkınlık verici bir durum.

En binnenin, de verwondering.

Hiç beklenmedik bir durum.

Iets totaal onverwachts.

Maalesef, durum böyle değil.

Helaas is dat niet het geval.

Bu tatsız bir durum.

Het is een vervelende situatie.

Çünkü mevcut durum kötü.

Maar de huidige situatie is niet goed.

Durum sandığımızdan daha kötü.

- De situatie is slechter dan we dachten.
- De situatie is erger dan we dachten.

Durum daha da kötüleşti.

- De situatie verslechterde.
- De situatie is verslechterd.
- De situatie verergerde.
- De situatie is verergerd.

Japonya'da durum böyle değil.

Dat is niet het geval in Japan.

Acil bir durum değil.

Het is geen noodgeval.

Bu durum onu sinirlendirir.

Dat maakt haar woedend.

Durum günden güne kötüleşiyor.

De toestand wordt dag na dag slechter.

Bu durum 1991 yılında değişti.

Dat veranderde in 1991.

O acil durum butonuna bastı.

Hij drukte op de alarmknop.

Durum bizim sandığımızdan daha kötü.

De situatie is veel erger dan we ons hadden voorgesteld.

Durum ile bir ilgim yok.

Ik heb niets met de zaak te maken.

Sosyal olarak ölü dediğimiz durum içerisindesiniz.

ben je wat we als sociaal dood kunnen bestempelen.

Ama durum, her zaman böyle değildi

Maar dit is niet altijd zo geweest

Durum böyleyken tüm kalbimle inanıyorum ki

En toch geloof ik oprecht

Neyse ki acil durum telsizimiz var.

Gelukkig hadden we onze noodradio.

Ancak İspanya'daki genel durum giderek kötüleşiyordu.

Maar de algemene situatie in Spanje verslechterde gestaag.

Bu, daha da tehlikeli bir durum.

en dit is nog gevaarlijker.

Mali durum haftadan haftaya gittikçe kötüleşiyor.

De financiële situatie wordt met de week slechter.

- Durum bu olabilir.
- Öyle olmuş olabilir.

Dat zou het geval kunnen zijn.

Eğer şu anki durum aynen devam ederse

Als de huidige trends zouden doorgaan,

Vay canına, bu kötü bir durum çocuklar.

Dit is een mindere situatie.

''Emily'nin evreni'' dediğim zihniyetten bakınca durum şöyle.

vanuit de wereld die ik 'Emily's universum' noem.

Hiçbir şey söylemedi, bu durum onu kızdırdı.

Hij zei niets, wat haar boos maakte.

Yani mevcut durum tüm Amerikalıları riske atmakta.

...lopen momenteel risico.

- Son durum ne?
- Ne var ne yok?

- Wat is nieuw?
- Wat is er nieuw?

Tom bunun acil bir durum olduğunu söyledi.

Tom zei dat het een noodgeval was.

Gecenin köründe beslenmesi hiç alışıldık bir durum değildir.

's Nachts eten is extreem ongebruikelijk.

Bu durum sizin için bir anlam ifade ediyor mu?

Ben je dat met me eens?

O kadar da zor bir durum değil, haksız mıyım?

Het ligt erg voor de hand.

Bu durum kaç dersinizin, İngilizce konuşarak Fransızcadan bahsetmek yerine,

afhankelijk van hoeveel van de les feitelijk in het Frans verliep

Artık başka seçeneğimiz yok, acil durum kurtarma ekibini çağırmalıyız.

We hebben geen keus. We verzoeken om een noodextractie.

Fakat bu durum da ilginç bir soruya yol açar.

Dat levert een interessante vraag op:

Bence bu durum, o devasa zekâ için oldukça uyarıcı.

Ik denkt dat het stimulerend is voor die enorme intelligentie.

Evdeki durum her geçen gün daha dayanılmaz hale geliyor.

De thuissituatie wordt met de dag ondragelijker.

Seni temin ederim ki, o durum beni her zaman iğrendirmişti.

Ik kan je verzekeren dat ik er altijd een afkeer van had.

Bu durum da pek çok deniz canlısının hayatındaki kilit olayları belirler.

Dit reguleert belangrijke gebeurtenissen in de levens van veel zeewezens.

En kötü durum senaryosunda elimizden geldiği kadar mutlu görünmek zorunda kalacağız.

In het ergste geval moeten we er gewoon zo gelukkig mogelijk uitzien.

Yani, bu durum işleri karmaşık hale getiriyor ve biraz da korkutu.

Het maakt het een en ander ingewikkeld en ietwat beangstigend.

Tıbbi anlamda acil bir durum olursa iletişim kurmamızı istediğiniz birisi var mı?

- In geval van een medisch noodgeval, wilt u dat wij contact opnemen met iemand?
- In geval van een medisch noodgeval, wil je dat wij contact opnemen met iemand?