Examples of using "öğleyin" in a sentence and their russian translations:
- Я начинаю в двенадцать.
- Я начинаю в полдень.
- Будь там в полдень.
- Будьте там в полдень.
- Будь там в двенадцать.
- Будьте там в двенадцать.
Поезд должен быть в полдень.
- Мы начали нашу работу в полдень.
- Мы начали свою работу в полдень.
- Мы приступили к работе в полдень.
Мы перестали работать в полдень.
Он приходит в полдень.
Он просыпается в полдень.
Он придёт в полдень.
- Обед в двенадцать.
- Обед в полдень.
- Представление начинается в двенадцать.
- Представление начинается в полдень.
- Мероприятие начинается в двенадцать часов дня.
- Мероприятие начинается в полдень.
- Я проснулся в полдень.
- Я проснулся в двенадцать.
Мы встретимся в полдень.
Мы прибудем на станцию Токио в полдень.
Том должен явиться в полдень.
Судно отправится в плавание в двенадцать часов.
Я встретил его в районе полудня.
Я позвоню вам в полдень.
- Я прибыл в Токио в полдень.
- Я прибыла в Токио в полдень.
Том проснулся около полудня.
- Я заеду за тобой в двенадцать.
- Я заеду за вами в двенадцать.
- Мы пообедали в полдень.
- Мы пообедали в двенадцать.
Я обедаю в полдень.
Он сказал мне быть здесь к полудню.
- Мы обедаем около полудня.
- Мы обедаем около двенадцати.
Совещание завершилось к полудню.
У меня с ним встреча в полдень.