Translation of "Gördünüz" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Gördünüz" in a sentence and their russian translations:

- Hanımımı gördünüz mü?
- Karımı gördünüz mü?
- Eşimi gördünüz mü?

Вы видели мою жену?

Gördünüz mü?

Видите?

Bunu gördünüz mü?

Видите?

Larvaları gördünüz mü?

Видите личинок?

Tomurcukları gördünüz mü?

Видите эти почки?

Tom'u gördünüz mü?

Вы видели Тома?

Haberi gördünüz mü?

Вы, парни, видели новости?

- Siz arkadaşlar Tom'u gördünüz mü?
- Tom'u gördünüz mü?

Вы, парни, не видели Тома?

Başka birisini gördünüz mü?

- Вы кого-нибудь ещё видели?
- Ты кого-нибудь ещё видел?

Affedersiniz, Tom'u gördünüz mü?

Простите, вы Тома видели?

Onu hiç gördünüz mü?

- Вы когда-нибудь видели его?
- Ты когда-нибудь видел его?
- Ты когда-нибудь видела его?
- Ты его когда-нибудь видел?
- Вы его когда-нибудь видели?

Hiç ufo gördünüz mü?

- Ты видел когда-нибудь НЛО?
- Вы когда-нибудь видели НЛО?
- Ты когда-нибудь видел НЛО?

Siz onu gördünüz mü?

Вы его видели?

Orada onu gördünüz mü?

- Ты её там видел?
- Вы её там видели?

Onu ne zaman gördünüz ?

- Когда ты его видел?
- Когда вы его видели?

Benim kameramı gördünüz mü?

Ты видел мой фотоаппарат?

Evet, baksanıza! Larvaları gördünüz mü?

Смотрите. Видите личинок?

Arkasındaki zehir kesesini gördünüz mü?

Видите тот мешочек с ядом на спине?

Bunu daha önce gördünüz mü?

- Ты уже это видел?
- Ты уже это видела?
- Вы уже это видели?

Hepiniz fotoğrafları gördünüz, değil mi?

Вы все видели фотографии, не так ли?

Bu sabah gökkuşağını gördünüz mü?

- Ты видел сегодня утром радугу?
- Вы видели сегодня утром радугу?

Şüpheli bir şey gördünüz mü?

Вы видели что-нибудь подозрительное?

Siz arkadaşlar onları gördünüz mü?

Вы их видели?

Siz beyler onu gördünüz mü?

Вы её видели?

Siz bugün onları gördünüz mü?

Вы их сегодня видели?

İlk adetinizi hangi yaşta gördünüz?

В каком возрасте у Вас наступила первая менструация?

Baksanıza, diş izleri var! Gördünüz mü?

Смотрите, следы зубов! Видите?

Oradaki deliği gördünüz mü? Yılan deliği.

Видите эту дыру? Змеиная нора.

Stand-up komeddi -- komeddi... Gördünüz mü?

Впервые в стендап комеди... комеди... видите?

Onları ilk olarak ne zaman gördünüz.

Когда Вы впервые их увидели?

- Bunu gördün mü?
- Bunu gördünüz mü?

- Ты это видел?
- Ты это видела?
- Вы это видели?
- Ты видел это?

Hiç bir kılıç kırlangıcı gördünüz mü?

- Ты когда-нибудь видел стрижа?
- Ты когда-нибудь видела стрижа?

Siz beyler bugün onu gördünüz mü?

Вы его сегодня видели?

Hiç onların yemek yediğini gördünüz mü?

- Ты когда-нибудь видел, как они едят?
- Вы когда-нибудь видели, как они едят?

Hiç onun yemek yediğini gördünüz mü?

- Ты когда-нибудь видел, как он ест?
- Вы когда-нибудь видели, как он ест?

Çocuklarınızı en son ne zaman gördünüz?

- Когда ты в последний раз видел своих детей?
- Когда вы в последний раз видели своих детей?

- Kızımı gördün mü?
- Kızımı gördünüz mü?

- Ты видел мою дочь?
- Вы видели мою дочь?

Onu en son ne zaman gördünüz?

- Когда ты видел его в последний раз?
- Когда Вы видели его в последний раз?

- Beni nerede gördün?
- Beni nerede gördünüz?

- Где ты меня видел?
- Где ты меня видела?

Ameliyatın ardından enfeksiyon tedavisi gördünüz mü?

После операции вас лечили от инфекции?

Tarantula, gördünüz mü? Bakın, üzeri kumla kaplı.

Тарантул, видите? Он весь в песке.

Şuna bakın. Arkasındaki zehir kesesini gördünüz mü?

Посмотрите. Видите мешочек с ядом на спине?

Gördünüz mü? Bize yıllardır anlatılan İslamiyet bu!

Ты видел? Это ислам, который нам рассказывали годами!

- Benim kameramı gördünüz mü?
- Kameramı gördün mü?

Ты видел мой фотоаппарат?

Son zamanlarda herhangi bir film gördünüz mü?

Ты смотрел какие-нибудь фильмы в последнее время?

Benim beş bacaklı evcil kertenkelemi gördünüz mü?

- Вы не видели мою пятиногую ящерку?
- Вы видели мою пятиногую ящерку?

Karaçalının üzerindeki çiçeği gördünüz mü? Sarı olan kısmı?

Видите цветок на кусте, этот желтый бутон?

- Plajda kimseyi gördünüz mü?
- Plajda kimseyi gördün mü?

- Кто-нибудь видел Вас на пляже?
- Кто-нибудь видел тебя на пляже?

- Onun yüzünü gördün mü?
- Onun yüzünü gördünüz mü?

- Ты видел его лицо?
- Ты видела его лицо?
- Вы видели его лицо?

- Kim olduğunu gördün mü?
- Kim olduğunu gördünüz mü?

- Ты видел, кто это?
- Вы видели, кто это?

- Hiç hayalet gördün mü?
- Hiç hayalet gördünüz mü?

- Ты когда-нибудь видел привидение?
- Вы когда-нибудь видели привидение?

- Bu adamı gördünüz mü?
- Bu adamı gördün mü?

- Вы видели этого мужчину?
- Ты видел этого человека?
- Ты видел этого мужчину?
- Вы видели этого человека?

Bizim müzelerimizi gördünüz mü? Onlar hakkında ne düşünüyorsun?

Вы видели наши музеи? Что вы о них скажете?

Ve gördünüz mü? Mantıklı olabilir gibi hissettiriyor, değil mi?

И чувствуете? Начинает казаться, что в этом может быть смысл, не так ли?

Baksanıza, yakalanmış bir cırcır böceği bile var, gördünüz mü?

Но смотрите, там даже сверчок есть. Видите?

Bir tanesini çıkartalım. İşte. Gördünüz mü? Bu tam olarak sindirilmemiş.

Попробую достать один. Видите? Он не переварился.

- Tom'u dans ederken gördün mü?
- Tom'u dans ederken gördünüz mü?

- Вы видели, как Том танцует?
- Ты видел, как Том танцует?

- Hiç uçan bir fil gördün mü?
- Hiç uçan bir fil gördünüz mü?

- Ты когда-нибудь видел летающего слона?
- Ты когда-нибудь видела летающего слона?
- Вы когда-нибудь видели летающего слона?

Havuçlar gözleriniz için iyidir. Siz hiç gözlük takan bir tavşan gördünüz mü?

Морковь полезна для глаз. Ты видел когда-нибудь кролика в очках?

İyi bir buluş oldu. Aferin size. Bakın, burada biraz ışık var, gördünüz mü?

Хорошая находка. Молодцы. Смотрите, впереди свет, видите?

- Bugün okulda ne yaptın?
- Bugün okulda neler yaptınız?
- Bugün okulda neler gördünüz?
- Bugün okulda ne işlediniz?

- Что ты сегодня в школе делал?
- Что вы сегодня в школе делали?

- Kardeşimi en son ne zaman gördün?
- Erkek kardeşimi en son ne zaman gördün?
- Kardeşimi en son ne zaman gördünüz?

- Когда ты последний раз видел моего брата?
- Когда ты в последний раз видел моего брата?
- Когда ты видел моего брата в последний раз?
- Когда вы видели моего брата в последний раз?

- Çünkü biz sizi seviyoruz, daha iyi bir kullanıcı deneyimi getirmek için Tatoeba'yı güncelleştiriyoruz. Gördünüz mü? Biz sizi seviyoruz ha?
- Sizi seviyoruz, çünkü biz daha iyi bir kullanıcı deneyimi sunmak için Tatoeba'yı güncelliyoruz. Anlıyor musunuz? Sizi seviyoruz ha?

Так как мы любим Вас, мы обновляем Татоэбу, чтобы Вам было удобнее с ней работать. Видите? Мы любим вас, так ведь?