Translation of "Karımı" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Karımı" in a sentence and their russian translations:

Karımı seviyorum.

Я люблю свою жену.

Karımı özlüyorum.

- Я скучаю по моей жене.
- Мне не хватает моей жены.
- Я скучаю по жене.

Karımı sevmiyorum.

Я не люблю свою жену.

- Karımı tanıyor musun?
- Karımı biliyor musun?

- Вы знакомы с моей женой?
- Вы знаете мою жену?
- Ты знаком с моей женой?
- Ты знаешь мою жену?

Karımı gerçekten özlüyorum.

- Я действительно скучаю по жене.
- Я очень скучаю по жене.

Karımı gördün mü?

- Вы не видели мою жену?
- Ты видел мою жену?
- Вы видели мою жену?

Karımı patronumla aldattım.

Я изменил жене с начальницей.

Ben karımı aldattım.

Я изменил жене.

Lütfen karımı arayınız.

- Позвони, пожалуйста, моей жене.
- Позвоните, пожалуйста, моей жене.

Tom karımı tanıyor.

- Том знает мою жену.
- Том знаком с моей женой.

Karımı geçen sene kaybettim.

Я потерял жену в прошлом году.

Sadece karımı geri istiyorum.

Я лишь хочу вернуть свою жену.

O benim karımı bilir.

- Она знакома с моей женой.
- Она знает мою жену.

Karımı mutlu etmek istiyorum.

Я хочу сделать свою жену счастливой.

O benim karımı tanır.

- Он знаком с моей женой.
- Он знает мою жену.

Polis, karımı öldürdüğümü düşünüyor.

- Полиция считает, что я убил свою жену.
- В полиции считают, что я убил свою жену.

- Karımı tanıtmama izin ver.
- Karımı tanıtayım.
- Size eşimi takdim edeyim.

Позвольте представить мою супругу.

Karımı bir trafik kazasında kaybettim.

Я потерял жену в автокатастрофе.

Karımı görmek için hastaneye gittim.

Я поехал в больницу, чтобы навестить жену.

Ben asla karımı terk etmezdim.

- Я бы никогда не бросил жену.
- Я бы никогда не ушёл от жены.

Eski karımı boşanmamızdan beri görmedim.

- Я не видел бывшую жену после нашего развода.
- С нашего развода я не видел бывшей жены.

- Karımı taciz etmeyi kesin.
- Karımı üzmeyi kesin.
- Karımı rahatsız etmeyi kesin.
- Karımın canını sıkmayı kesin.
- Karıma sıkıntı vermeyi kesin.

Прекрати надоедать моей жене.

Karımı yeni bir araba almaktan vazgeçirdim.

Я отговорил жену от покупки новой машины.

Karımı seçerken büyük bir hata yaptım.

Я совершил большую ошибку, когда выбирал свою жену.

Karımı gördün mü? Mary'yi gördün mü?

- Вы видели мою жену? Вы видели Марию?
- Ты видел мою жену? Ты видел Марию?
- Ты видела мою жену? Ты видела Марию?

- Karımı terk ettim.
- Hanımımı terk ettim.

Я ушёл от жены.

Karımı görmek için eve dönmek istiyorum.

Я хочу вернуться домой, чтобы увидеть свою жену.

Karımı sana tanıtmam için bana izin ver.

Позвольте мне представить Вам мою жену.

Aslında bu yüzden karımı doğum odasında neredeyse bıraktım,

Именно поэтому я едва не оставил в роддоме жену,

Karımı seviyorum fakat bazen yalnız olmaya ihtiyacım var.

Я люблю свою жену, но иногда мне нужно побыть в одиночестве.

- Hanımımı gördünüz mü?
- Karımı gördünüz mü?
- Eşimi gördünüz mü?

Вы видели мою жену?

- Karımla konuşup yeni bir halı almamaya ikna ettim.
- Karımı yeni bir halı almaktan caydırdım.

Я отговорил жену от покупки нового ковра.