Translation of "Görünmüyorsun" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Görünmüyorsun" in a sentence and their russian translations:

Meşgul görünmüyorsun.

- Ты не выглядишь занятым.
- Ты не выглядишь занятой.
- Не похоже, что ты занят.
- Не похоже, что ты занята.
- Вы не выглядите занятым.
- Вы не выглядите занятой.
- Вы не выглядите занятыми.

Mutlu görünmüyorsun.

Ты не выглядишь счастливым.

İyi görünmüyorsun.

Ты некрасивый.

Hasta görünmüyorsun.

Не похоже, что ты больна.

Yorgun görünmüyorsun.

- Не похоже, чтобы ты устал.
- Не похоже, чтобы ты устала.
- Не похоже, чтобы вы устали.
- Не похоже, чтобы Вы устали.

Pek memnun görünmüyorsun.

Не похоже, чтобы ты был очень рад.

Çok şaşırmış görünmüyorsun.

Ты не выглядишь особенно удивлённым.

Meşgul gibi görünmüyorsun.

- Не похоже, чтобы ты был занят.
- Не похоже, чтобы вы были заняты.
- Не похоже, чтобы ты была занята.

Sen Japon görünmüyorsun.

- Ты не похож на японца.
- Вы не похожи на японку.

Çok rahat görünmüyorsun.

Не похоже, что тебе удобно.

Çok güçlü görünmüyorsun.

- На вид ты не очень сильный.
- На вид ты не очень сильная.
- На вид Вы не очень сильный.
- На вид Вы не очень сильная.
- На вид вы не очень сильные.

Çok memnun görünmüyorsun.

Кажется, ты не очень удовлетворен.

Çok aç görünmüyorsun.

Ты не выглядишь очень голодным.

Çok meşgul görünmüyorsun.

- Не похоже, чтобы ты был очень занят.
- Не похоже, чтобы ты была очень занята.
- Не похоже, чтобы вы были очень заняты.

Sen mutlu görünmüyorsun.

- Ты не кажешься счастливым.
- Ты не кажешься счастливой.

Çok sıcaklamış görünmüyorsun.

Ты не выглядишь так уж круто.

Sen yorgun görünmüyorsun.

- Ты не выглядишь уставшим.
- Вы не выглядите уставшим.

Çok iyi görünmüyorsun.

Ты как-то не очень выглядишь.

O kadar meşgul görünmüyorsun.

Ты не выглядишь таким уж занятым.

Sen buralı gibi görünmüyorsun.

- Ты не похож на местного.
- Вы не похожи на местного.
- Вы на местных не похожи.

Çok mutlusun gibi görünmüyorsun.

- Не похоже, чтобы ты был очень счастлив.
- Не похоже, чтобы вы были очень счастливы.
- Не похоже, чтобы ты была очень счастлива.

Kabul etmiş gibi görünmüyorsun.

Вы, кажется, не согласны.

Çok da iyi görünmüyorsun.

Ты не очень хорошо выглядишь.

O kadar iyi görünmüyorsun.

- Вы не очень-то хорошо выглядите.
- Ты не очень-то хорошо выглядишь.

Bugün çok mutlu görünmüyorsun.

Ты сегодня не выглядишь очень счастливым.

Beni gördüğüne memnun görünmüyorsun.

- Не похоже, чтобы вы были рады меня видеть.
- Не похоже, чтобы ты был рад меня видеть.
- Вы, похоже, не рады меня видеть.
- Ты, похоже, не рад меня видеть.

Beni gördüğüne mutlu görünmüyorsun.

- Не похоже, чтобы вы были рады меня видеть.
- Не похоже, чтобы ты был рад меня видеть.
- Не похоже, чтобы ты была рада меня видеть.

Sen çok yorgun görünmüyorsun.

- Вы не выглядите очень уставшими.
- Вы не выглядите очень уставшей.
- Ты не выглядишь очень уставшей.
- Ты не выглядишь очень уставшим.
- Не похоже, чтобы вы очень устали.
- Не похоже, чтобы Вы очень устали.
- Не похоже, чтобы ты очень устала.
- Не похоже, чтобы ты очень устал.

Sen çok istekli görünmüyorsun.

Ты не выглядишь особенно воодушевлённым.

Tom'dan hoşlanıyor gibi görünmüyorsun.

- Не похоже, чтобы тебе нравился Том.
- Не похоже, чтобы вам нравился Том.

Evet dememi istiyor gibi görünmüyorsun.

- Не похоже, что ты хочешь, чтобы я сказал да.
- Не похоже, чтобы вы хотели, чтобы я сказала да.

Bizimle gelmek istemiyor gibi görünmüyorsun.

- Не похоже, чтобы вы хотели идти с нами.
- Не похоже, чтобы ты хотел идти с нами.
- Ты, похоже, не хочешь с нами идти.
- Вы, похоже, не хотите с нами идти.

Çok iyi görünmüyorsun, hasta mısın?

Ты плохо выглядишь. Ты заболел?

Pek iyi görünmüyorsun. İyi misin?

- Ты плохо выглядишь. Ты в порядке?
- Вы плохо выглядите. Вы в порядке?

Pek iyi görünmüyorsun. Hasta mısın?

- Плохо выглядишь. Ты не заболел?
- Плохо выглядишь. Ты не заболела?

Beni gördüğüne çok mutlu görünmüyorsun.

- Не похоже, чтобы ты был очень рад меня видеть.
- Не похоже, чтобы ты была очень рада меня видеть.
- Не похоже, чтобы вы были очень рады меня видеть.

Artık beni seviyor gibi görünmüyorsun.

- Вы, кажется, меня больше не любите.
- Ты, кажется, меня больше не любишь.

- Baban gibi görünmüyorsun.
- Babana benzemiyorsun.

Ты не похож на своего отца.

Sen sarhoş olmuş gibi görünmüyorsun.

- Ты не выглядишь пьяным.
- Вы не выглядите пьяными.

Beni görmek için çok mutlu görünmüyorsun.

Ты, похоже, не очень счастлив меня видеть.

- Çok endişelenmiş görünmüyorsun.
- Çok endişelenmiş görünmüyorsunuz.

- Ты не выглядишь слишком обеспокоенным.
- Ты не выглядишь слишком обеспокоенной.
- Не похоже, чтобы ты сильно беспокоился.
- Не похоже, чтобы ты сильно беспокоилась.
- Не похоже, чтобы вы сильно беспокоились.
- Вы не выглядите слишком обеспокоенными.
- Вы не выглядите слишком обеспокоенным.
- Вы не выглядите слишком обеспокоенной.

Herhangi bir sorun yaşıyor gibi görünmüyorsun.

- Не похоже, чтобы у вас были какие-то проблемы.
- Не похоже, чтобы у тебя были какие-то проблемы.

- Bir doktora benzemiyorsun.
- Bir doktor gibi görünmüyorsun.

- Ты не похож на врача.
- Вы не похожи на врача.
- Ты не похожа на врача.

- Bir halterci gibi görünmüyorsun.
- Bir halterciye benzemiyorsun.

Вы не похожи на тяжелоатлета.

Bunun ne kadar ciddi olduğunu fark ediyor gibi görünmüyorsun.

- Ты, похоже, не понимаешь, насколько это серьёзно!
- Вы, кажется, не осознаёте, насколько это серьёзно.
- Ты, кажется, не понимаешь, насколько это серьёзно.

Bunun ne kadar ciddi olduğunu fark ediyor gibi görünmüyorsun!

Ты, похоже, не понимаешь, насколько это серьёзно!

Uzman olması gereken biri için çok şey biliyor gibi görünmüyorsun.

Для человека, который, как предполагается, является экспертом, Вы не кажетесь тем, кто знает много.