Translation of "Değer" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Değer" in a sentence and their russian translations:

Denemeye değer.

Попробовать стоит.

Korunan değer sıradan bir değer değildir.

Защищённая ценность — это не просто ценность.

Gelecek buna değer.

Будущее стóит этих усилий.

Değer biçilemediği için

Потому что это не ценится

Para değer ölçüsüdür.

Деньги — это мера стоимости.

Konu tartışmaya değer.

Тема заслуживает обсуждения.

Kitap okumaya değer.

Эту книгу стоит прочитать.

Müze görülmeye değer.

Этот музей сто́ит посетить.

Roman övgüye değer.

Роман заслуживает похвал.

Plan denemeye değer.

Этот план стоит попытаться осуществить.

Ona değer vereceğim.

Я буду им дорожить.

Onu denemeye değer.

Попробовать стоит.

Müşterilerimize değer veriyoruz.

Мы ценим наших клиентов.

O buna değer.

- Это того стоит.
- Оно того стоит.

Bir servete değer.

Это стоит целое состояние.

Buna değer mi?

- Это того стоит?
- Это стоит того?

Cesareti, övgüye değer.

Его храбрость достойна похвалы.

Boston görmeye değer.

Бостон стоит посмотреть.

Bu çalışmaya değer.

Это стоит изучить.

Bence sormaya değer.

Думаю, стоит спросить.

O denemeye değer.

Стоит попробовать.

Umarım buna değer.

Надеюсь, это стоит того.

Bu hatırlamaya değer.

Это стоит запомнить.

Teklifin düşünmeye değer.

Ваше предложение стоит того, чтобы его рассмотреть.

Gerçekten ona değer.

- Это действительно того стоит.
- Оно правда того стоит.

Bence buna değer.

Я думаю, стоит.

Kaliteye değer veriyoruz.

Мы ценим качество.

- Onun denemeye değer olduğunu düşünüyorum.
- Sanırım o denemeye değer.

Я думаю, стоит попробовать.

Mükemmelliği kutlamaya değer buluyoruz?

То, что в нём существует тенденция к восхвалению совершенства.

Ve bu düşünmeye değer.

Об этом стоит подумать.

Ona fazla değer veriyorsun.

- Ты его переоцениваешь.
- Вы его переоцениваете.

Fikriniz kesinlikle düşünmeye değer.

Вашу идею несомненно следует обдумать.

Biz dakikliğe değer veririz.

Мы ценим пунктуальность.

Bu film izlenmeye değer.

Этот фильм стоит посмотреть.

Onlar çabalarıma değer verdi.

Они ценили мои усилия.

Onun davranışı övgüye değer.

Его поведение заслуживает похвалы.

Onun konuşması dinlemeye değer.

Его речь стоит послушать.

O kitap okumaya değer.

Эту книгу стоит прочесть.

Buna değer olduğunu umuyorum.

- Надеюсь, это того стоило.
- Надеюсь, оно того стоило.

Her zaman denemeye değer.

- Попытка не пытка.
- Попробовать всегда стоит.

Bu kesinlikle denemeye değer.

Это несомненно стоит попробовать.

Bu kitap okumaya değer.

- Эту книгу стоит прочитать.
- Эту книгу стоит прочесть.

Kyoto ziyaret etmeye değer.

Киото стоит посетить.

O konu tartışılmaya değer.

- Эта тема заслуживает обсуждения.
- Эту тему стоит обсудить.

Bu denemeye değer diyorum.

- Я говорю, что стоит попробовать.
- Я говорю, что стоит попытаться.
- Я говорю, что стоит постараться.

Bu riske değer diyorum.

- Я говорю, что это оправдывает риск.
- Я говорю, что стоит рискнуть.

Sanırım o riske değer.

- Думаю, ради этого стоит рискнуть.
- Думаю, это стоит того, чтобы рискнуть.

Sanırım bu fiyata değer.

Думаю, это стоит своих денег.

Bence önerisi düşünmeye değer.

- Я думаю, его предложение стоит рассмотреть.
- Я думаю, его предложение достойно рассмотрения.

Bu yapmaya değer mi?

Это стоит сделать?

Tom'un teklifi düşünmeye değer.

- Предложение Тома стоит рассмотреть.
- Предложение Тома достойно рассмотрения.

Tom ne kadar değer?

Чего стоит Том?

Bu, zamanına değer mi?

Это стоит вашего времени?

Bu ana değer ver.

Цени это мгновение.

Sana değer verdiğimizi biliyorsun.

Ты знаешь, что мы любим тебя.

Tom dostluğunuza değer veriyor.

- Том ценит дружбу с тобой.
- Том ценит твою дружбу.

Biz birbirimize değer veririz.

Мы заботимся друг о друге.

Onun önerisi dikkate değer.

Её предложение стоит рассмотреть.

Bu hakkında düşünmeye değer.

Об этом стоит подумать.

Bu hakkında konuşmaya değer.

Об этом стоит поговорить.

Bu sorun tartışılmaya değer.

Эту проблему стоит обсудить.

Bu kitap dikkate değer.

- Эта книга достойна внимания.
- Эта книга заслуживает внимания.

Bu atasözü hatırlamaya değer.

Эту пословицу стоит запомнить.

O film izlemeye değer.

Тот фильм стоит посмотреть.

Arkadaşlığına çok değer veriyorum.

- Я дорожу дружбой с тобой.
- Я очень дорожу твоей дружбой.

Gerçekten ona değer miydi?

Это действительно того стоило?

Onun hikayesi dinlemeye değer.

Его рассказ действительно сто́ит послушать.

Onun icadı kayda değer.

Его изобретение заслуживает внимания.

Onlar buna değer mi?

- Они этого стоят?
- Они того стоят?

Belki o buna değer.

- Возможно, оно того стоит.
- Возможно, это того стоит.

Sen bana değer vermiyorsun.

- Ты меня не ценишь.
- Вы меня не цените.

Çevreye çok değer vermeliyiz.

Нам следует уделять больше внимания окружающей среде.

Hayatın ne kadar değer?

Сколько стоит твоя жизнь?

Bu şehri görmeye değer.

Город сто́ит посмотреть.

Tanınmaya değer olduğumu anlatmak istiyorum.

и также заслуживаю признания.

Acaba buna bakmaya değer mi?

Интересно, стоит ли проверить, что там.

Birlikte milyonlarca dolarlık değer yarattılar,

Сообща они принесли миллионы долларов дохода,

O müzeyi ziyaret etmeye değer.

Этот музей стоит посетить.

New York ziyaret etmeye değer.

Нью-Йорк стоит посетить.

Napoli resmedilmeye değer bir şehirdir.

Неаполь - живописный город.

Bununla birlikte konu tartışmaya değer.

Тем не менее, тема достойна обсуждения.

Bu insanlar açıklığa değer verir.

Те люди ценят ясность.

Bu müze ziyaret etmeye değer.

Этот музей стоит посетить.

O müze ziyaret etmeye değer.

Этот музей стоит посетить.

Ölmüş kocasının anısına değer verdi.

Она чтила память об ушедшем муже.

Biz senin tavsiyene değer veriyoruz.

Мы ценим ваш совет.

Biz senin görüşüne değer veriyoruz.

Твоё мнение имеет для нас значение.

Peki, o bir denemeye değer.

Что ж, стоит попробовать.

Tohoku bölgesi seyahat etmeye değer.

В округ Тохоку стоит заехать.

Bu bir milyon yen değer.

Это стоит миллион иен.

Tom kayda değer acı içindeydi.

Том испытывал адскую боль.

Bu kitap okumaya değer mi?

Эту книгу стоит прочесть?