Translation of "Sıradan" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Sıradan" in a sentence and their russian translations:

O sıradan oyuncularla sıradan bir filmdi.

Это был посредственным фильм с посредственными актерами.

Onlar sıradan insanlar.

Они нормальные люди.

Sıradan dünyaya geri dönüyoruz.

мы возвращаемся в мир обычный.

Sıradan bir kızım sadece.

Я самая обычная девушка.

Ben sıradan bir kişiyim.

Я обычный человек.

Hiçbir zaman sıradan vakaları paylaşmayız.

Мы не делимся обычными случаями.

O sıradan bir adam değil.

Он незаурядный человек.

O, sadece sıradan bir kişidir.

Он просто обычный человек.

O sadece sıradan bir insan.

Он просто обычный человек.

O sadece sıradan bir öğrencidir.

Он просто обычный студент.

Ben sadece sıradan bir erkeğim.

Я всего лишь обычный парень.

O sıradan bir öğrenci değil.

Она не обычная студентка.

Tom sadece sıradan bir erkek.

Том просто обычный парень.

Mary sadece sıradan bir kız.

Мэри — самая обычная девушка.

Tom sadece sıradan bir adam.

Том просто обычный парень.

Popüler olmak için sıradan olmalısın.

- Чтобы стать популярным, тебе нужно быть посредственным.
- Чтобы стать популярным, тебе надо быть заурядным.

Tom sıradan bir adam değil.

Том - необычный человек.

Ejderhanın pulları sıradan oklarla delinemez.

Чешую дракона нельзя пробить обычными стрелами.

Ayrıca kurşun kalem sıradan bir kullanıcının

Карандаш — это предмет, о котором, я полагаю,

Korunan değer sıradan bir değer değildir.

Защищённая ценность — это не просто ценность.

Sıradan senin benim gibi bir insan

обычный человек, как ты

Sıradan Rusların çoğu, Çar ve ailesi.

Большинство простых россиян остаются верными своему Царю и его семье.

Ben sadece sıradan bir ofis çalışanıyım.

Я всего лишь обычный офисный работник.

Kalabalık caddede sıradan bir toplantı yaptık.

Мы случайно встретились на оживленной улице.

- Sıradan sorular sordu.
- Banal sorular sordu.

Он задавал банальные вопросы.

Benim sıradan insanlara hiç ilgim yok.

Обычные люди меня не интересуют.

Tom sadece sıradan bir genç çocuk.

Том обычный среднестатистический подросток.

- Hem onlar hem de siz sıradan insanlarsınız.
- Sizin yanınız sıra, onlar da sıradan insanlar.

Они, как и ты — обычные люди.

Bugün size anlattığım hikâyeler sıradan örnekler değil.

То, что я рассказал сегодня, это не случайные примеры.

Sağlık sistemine sahip olamamanın sıradan insanların hayatını

как отсутствие безопасного и доступного здравоохранения

Makyajsız sıradan bir kız görmeniz belki tuhaf.

Должно быть, тебе странно видеть обыкновенную девушку без макияжа?

Onun gücü, sıradan bir insanınkinden çok daha büyüktür.

Его сила намного превосходит силу обычного человека.

Bazı insanlar tüm bunların sıradan bir mesele olduğunu düşünüyor.

Некоторые люди считают эту проблему незначительной.

Sıradan bir beşerin kuantum fiziğini idrak etmesi oldukça güçtür.

Квантовая физика слишком сложна, чтобы простой смертный мог её понять.

Yani sıradan merdiven altı bir şirket de değil yani bu Zoom!

другими словами, это не обычная компания, это Zoom!

Sıradan bir erkeğin yaşam amacı üç şeyden oluşur: yeme, içme ve yiyişme.

Смысл жизни обывателя можно передать тремя "П": поесть, попить, переспать.

- Beni "normal" bir insan gibi görmeyi bırak artık!
- Bana sıradan bir insan gibi davranma.

Прекрати видеть во мне «нормального» человека!

Uzaylı öğretmeniyle evlenen sıradan bir Japon okul çocuğu hakkındaki bir anime. Japonya'da böyle şeyler olur.

Это аниме про то, как обычный японский школьник женился на своей учительнице-инопланетянке. Это Япония, там такое бывает.

Olgun insanlar fikirler hakkında konuşur, aydınlar gerçekler hakkında, ve sıradan insanlar da ne yedikleri hakkında konuşurlar.

Мудрые говорят об идеях, интеллектуалы — о фактах, а простой человек о том, что ест.