Translation of "Binlerce" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Binlerce" in a sentence and their russian translations:

binlerce ama binlerce diğer mülteciyle.

которые бегут от травли и пыток.

Binlerce yıldır,

И тысячи лет

Binlerce ve binlerce asker hayatlarını kaybetti.

Тысячи и тысячи солдат лишились своих жизней.

Sayıları yüz binlerce.

Их сотни тысяч.

Binlerce kişi oradaydı.

- Тысячи людей были там.
- Тысячи людей побывали там.

Binlerce kişi katıldı.

Там были тысячи людей.

- Bunu binlerce kez yapmışımdır.
- Bunu binlerce kez yaptım.

Я делал это тысячу раз.

Binlerce işçiye iş verdik.

Мы наняли тысячи сотрудников.

Yüzlerce, binlerce yıl önce,

Видите ли, сотни тысяч лет назад

Binlerce insan hayatını kaybetti,

Это событие унесло жизни тысяч людей,

Gökyüzünde binlerce yıldız görebiliriz.

Мы можем видеть тысячи звёзд в небе.

Binlerce insan orada toplandı.

- Тысячи людей собрались там.
- Там собрались тысячи людей.

Binlerce insan açlıktan öldü.

Тысячи людей умерли от голода.

Masraf binlerce doları bulacak.

Это обойдётся в тысячи долларов.

Binlerce insan evlerini kaybettiler.

Тысячи потеряли свои дома.

Binlerce aile evsiz kaldı.

- Тысячи семей остались без крова.
- Тысячи семей остались без дома.
- Тысячи семей остались без крыши над головой.

Binlerce ev tahrip edildi.

Тысячи домов были разрушены.

Sana binlerce kez söyledim.

Я тебе тысячу раз это говорил.

O, binlerce elle tokalaştı.

Он пожал тысячи рук.

Binlerce bina harabelerde yatıyordu.

Одна тысяча зданий лежала в развалинах.

Binlerce insan işlerini kaybetti.

- Тысячи людей потеряли свою работу.
- Тысячи людей потеряли работу.

Oradaki binlerce insan tutuklandı.

Тысячи людей там были арестованы.

Tom'un binlerce kitabı var.

У Тома несколько тысяч книг.

Orada binlerce insan vardı.

Там были тысячи людей.

- Binlerce insan, reklam yoluyla aldatıldı.
- Binlerce insan bu reklam tarafından kandırıldı.

Тысячи людей были обмануты этой рекламой.

Binlerce yıldır burada olan topluluklar

Общины, которые были здесь тысячи лет,

Peki, binlerce okuyucu ne yaptı?

И что же сделали тысячи читателей?

Benimle birlikte binlerce sanatçı da

как и у сотен тысяч других артистов,

1958'de doğan binlerce bebeğin,

Они записали рождение тысяч детей в 1958 году

Alt dallarında binlerce çeşit vardır

Есть тысячи сортов в его подотраслях

Binlerce insan yanıtı bilmek istedi.

Тысячи людей хотели знать ответ.

Tom bunu binlerce defa yaptı.

Том делал это тысячу раз.

Yüz binlerce insan işini kaybetti,

Сотни тысяч людей которые потеряли работу,

Mercanlar binlerce yıl boyunca yaşayabilirler.

Кораллы могут жить тысячи лет.

Binlerce genç asker savaşa hazırlanıyor.

Тысячи молодых солдат готовятся к бою.

Binlerce insan öldürüldü veya yaralandı

Тысячи человек были убиты и ранены.

Binlerce mektup ve e-posta aldım.

Я получила сотни писем и сообщений.

Beyninizdeki yüz binlerce nöron kıvılcım saçar

сотни и тысячи нейронов выстреливают в мозге,

Altına hücum döneminde binlerce insan ölmüş.

Тысячи людей погибли в эпоху золотой лихорадки.

Yüzlerce, binlerce kişiyi eğlendiren adama dönüşebilirdim.

мужчиной, который мог бы собрать сотни или тысячи человек.

binlerce çocuğun yaşam sürecini takip ediyor.

в ходе невероятного научного исследования,

binlerce saat ders işlendi bile yahu

тысячи часов уже научили

100 binlerce hayvan ise can verdi

Погибли 100 тысяч животных

binlerce kat fazla yüreği vardır kadının

у женщины в тысячи раз больше сердца

binlerce çevrimiçi belgesele ev sahipliği yapıyor

о науке, технологиях, мире природы и истории.

Salgın hastalık sırasında binlerce insan öldü.

Тысячи людей умерли во время чумы.

Gözler binlerce sözden daha fazlasını söyler.

Глаза скажут больше, чем тысячи слов.

Ayin sırasında binlerce mum kiliseyi aydınlattı.

Тысячи свечей освещали церковь во время церемонии.

- Milyonlarca teşekkürler.
- Binlerce kez teşekkür ederim.

Тысячу раз спасибо.

Binlerce kadın, savaş tarafından dul bırakıldı.

Тысячи женщин овдовели во время войны.

Fabrika her ay binlerce şişe üretir.

- Фабрика производит тысячи бутылок в месяц.
- Завод производит тысячи бутылок ежемесячно.

Binlerce ev sel tarafından tahrip edildi.

Тысячи домов были разрушены в результате наводнения.

Haydutlar bir bankadan binlerce dolar soydu.

Бандиты ограбили банк на тысячи долларов.

Binlerce uydu dünyanın etrafında yörüngede döner.

Тысячи спутников вращаются вокруг Земли.

Binlerce mağdur bu hastalığa kurban edildi.

Тысячи людей стали жертвами этой болезни.

- Binlerce insan yunusu görmek için plaja gitti.
- Binlerce insan yunusu görmek için sahile gitti.

Тысячи людей вышли на пляж, чтобы увидеть дельфина.

Binlerce yıl önce yaratılan dini sembollerimiz gibi

Так же как и наши религиозные символы, созданные тысячи лет назад,

Washington Anıtı bizzat kendim, binlerce kez gördüm

Я тысячи раз собственными глазами видела Монумент Вашингтону

binlerce kilometreyi o küçücük ayaklarıyla kat ediyorlar

они покрывают тысячи километров своими крошечными ногами

Benden binlerce kat daha uyanık ve zekiydi.

И оно в тысячи раз сознательнее и разумнее меня.

Her yıl binlerce yabancı Japonya'yı ziyaret eder.

Тысячи иностранцев каждый год посещают Японию.

Yerli Avustralyalılar, binlerce yıl boyunca kanguru yemişler.

- Коренные австралийцы в течение тысячелетий использовали кенгуру в пищу.
- Австралийские аборигены в течение тысячелетий использовали кенгуру в пищу.
- Аборигены Австралии в течение тысячелетий использовали кенгуру в пищу.

Japonya'yı her yıl binlerce yabancı ziyaret eder.

Тысячи иностранцев посещают Японию каждый год.

Sitemiz her gün binlerce internet kullanıcısını çekiyor.

Наш сайт привлекает сотни интернет-пользователей каждый день.

Baraj başarısız olursa binlerce insan öldürülmüş olabilir.

Если дамба обрушится, тысячи людей могут погибнуть.

Binlerce öğrenci Vietnam savaşına karşı gösteriler yaptı.

Тысячи студентов выходили на демонстрации против войны во Вьетнаме.

Eğer baraj çökerse binlerce insan hayatını kaybedebilir.

Если дамба обрушится, тысячи людей могут погибнуть.

Ki akademi, binlerce kişinin hayallerinin yıkıldığı bir yerdir.

и это в стране тысячи разрушенных надежд.

Kutlama ve akşam yemeği için binlerce insan toplanır.

тысячи людей приходят сюда на праздничный ужин и торжества.

Buraya ulaşmak için her yıl binlerce kilometre katediyorlar.

Каждый год акулы путешествуют на тысячи километров.

Çünkü Florida'da binlerce kişi için web sitesi çalışmıyordu.

Потому что для тысяч флоридцев, сайт не работал.

Yüz binlerce kullanıcısı olan video oyunları geliştirmek için harcamıştım

разрабатывал видеоигры для сотен миллионов пользователей,

Tek başına diyetin işe yaramadığı binlerce başka hikâye olabilir

Могут быть тысячи других историй, о которых мы не слышали,

İncir ağaçları günde 24 saat binlerce türün karnını doyurur.

Плодами фигового дерева круглосуточно кормятся тысячи видов животных.

Yemek ve alan kapma derdindeki binlerce farklı türün arasında...

Когда тысячи разных видов воюют за еду и пространство...

Binlerce yıl önce yaşamış çoğu hayvanın şimdi nesli tükendi.

Многие животные, жившие тысячи лет назад, сейчас являются вымершими.

Dalgıçlar Florida sahili açıklarında binlerce İspanyol altın sikkesi buldu.

Ныряльщики нашли сотни золотых испанских монет недалеко от побережья Флориды.

Bir müzik aletini çalmayı öğrenmek binlerce saat uygulama gerektirir.

Чтобы научиться играть на каком-нибудь музыкальном инструменте, нужны тысячи часов практики.

Bir bakışın binlerce kelimeden daha fazla değerli olduğunu söylüyorlar.

Они говорят, что один взгляд стоит больше тысячи слов.

Fransızcada en çok kullanılan binlerce sözcüğün bir listesine sahibim.

У меня есть список из тысячи самых употребимых слов во французском языке.

En az 60 kişi hayatını kaybetti ve binlerce yaralı vardı.

Более 60 человек погибло и тысячи пострадали.

Yeni Ay'ın oluşturduğu gelgitten faydalanarak binlerce soydaşıyla beraber yüzeye çıkıyor.

Благодаря приливу, вызванному новолунием, тысячи таких как она поднимаются на поверхность.

Binlerce yıldır çözülemeyen Da Vinci'nin şifresini burada çözecek halimiz yok

У нас нет способа расшифровать код Да Винчи, который не расшифровывался тысячи лет.

Yağmur ormanları, günde on binlerce hektarlık bir oranda yok oluyor.

Тропические леса исчезают со скоростью нескольких десятков тысяч гектаров в день.

Kuşlar binlerce kilometre uzağa uçup, her yıl aynı yere dönebilirler.

Птицы могут улетать за тысячи миль и возвращаться каждый год в то же самое место.

Eğer binlerce filmi İngilizce izlersem, ben onda akıcı olacak mıyım?

Если я просмотрю тысячу фильмов на английском языке, стану ли я бегло говорить по-английски?

Binlerce göçmen Avrupa'ya ulaşmak için her ay Akdeniz'i geçmeye çalışıyorlar.

Каждый месяц тысячи мигрантов пытаются пересечь Средиземное море, чтобы попасть в Европу.

Bu köprü işe giden binlerce insanın bir saat yolunu kısaltıyor.

Этот мост на час сократит время тысячам людей, которые добираются до работы.

Sigarayı bırakmak dünyadaki en kolay şeydir. Binlerce defa bıraktığım için biliyorum.

Нет ничего легче, чем бросить курить. Я знаю, поскольку я делал это тысячи раз.

Profesyonel bir banjo oyuncusu olmak için pratik yapmaya binlerce saat harcamalısın.

Чтобы стать профессиональным игроком на банджо, требуются тысячи часов тренировок.

Binlerce arı, kanat kaslarını titreterek kovanı sıcak tutmaya yetecek kadar ısı üretiyor.

От вибрации крыльев тысяч пчел создается достаточно энергии, чтобы держать улье в тепле.

Binlerce ufak lensten oluşan gözleri ortamda bulunan en ufak ışığı bile süzer.

Его глаза, состоящие из тысяч крошечных линз, не упускают ни один луч света.

binlerce çevrimiçi belgesele ev sahipliği yapıyor . Onların tarih bölümü, erken insan ve tarih öncesinden

о науке, технологиях, мире природы и истории.

On binlerce insan soğuk ve yağmura rağmen Paskalya kutlamasında Papa Francis ile Dindar Kütleye katılmak için pazar sabahı Aziz Petrus Meydanında toplandı.

Десятки тысяч людей собрались на площади Святого Петра в воскресенье утром, несмотря на холод и дождь, чтобы принять участие в торжественной мессе Папы Франциска на празднование Пасхи.